"يكونا" - Translation from Arabic to English

    • they weren
        
    • be the
        
    • they're
        
    • they were
        
    • serve
        
    • being
        
    • they be
        
    • to be
        
    • they are
        
    • be of
        
    • have been
        
    • be a
        
    • aren
        
    • couldn
        
    • be in
        
    they weren't together long, but she says I have his chin. Open Subtitles لم يكونا معا لمدة طويلة, ولكنها تقول بان لي ذقنه.
    And they weren't. they were taking it all in stride. Open Subtitles ولم يكونا كذلك حقاً كانا يتعاملان مع الأمر بهدوء
    Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. UN ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل.
    And they're warning that both of them may be armed and dangerous. Open Subtitles و قد حذروا بأن كلاهما يمكن أن يكونا مسلحين و خطيرين.
    They looked at me, but they were no longer themselves. Open Subtitles نظرا إلي لكنّها لم يكونا على طبيعتها بعد الآن
    Security and stability serve as the foundation for disarmament and development. UN هذا ويصلح الأمن والرخاء أن يكونا أساسا لنزع السلاح والتنمية.
    Yeah, I guess, if their job is being a jerk. Open Subtitles نعم, أظن ذلك, إن كانت عملهما أن يكونا حقيرين.
    - Why shouldn't they be, Nana? - Don't call me that. Open Subtitles لما لا يتعين عليهما ان يكونا كذلك ، جدتي ؟
    You said, it was refreshing that they weren't these pretentious windbags. Open Subtitles قلتي بأته من المنعش أنهما لم يكونا ثرثارون و مدّعون
    We only passed six or seven cars and they weren't in them. Open Subtitles لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم
    they weren't kicked up the ass every day of their lives by property taxes and homeowner's associations and greedy beauty queen ex-wives. Open Subtitles لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات و جشع وجمال زوجاتهم السابقات
    Human needs and human security should be the object of development. UN إن الاحتياجات اﻹنسانية واﻷمن اﻹنساني ينبغي أن يكونا موضوع التنمية.
    The two different systems existing in the north and south can never be the conditions for separated living of one nation. UN إن النظامين المختلفين القائمين في الشمال والجنـــوب لا يمكن أبدا أن يكونا وضعين يحتمان انفصال أمة واحدة في معيشتها.
    You're in her hands now. They can be gentle hands, but they can be the hands from hell. Open Subtitles أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم
    So they're either developmentally prepubescent- - Or they could be related. Open Subtitles فاما ان يكونا غير ناضجين جنسيا او ان يكونوا اقارب
    You're right, I am going straight today, but they're not. Open Subtitles أنتَ محقّ، سأغدو مستقيماً اليوم لكنّهما لن يكونا كذلك
    So, these two were not driving. they were parking. Open Subtitles إذا، هذان الإثنان لم يكونا يقودان كان يركننان
    His delegation therefore believed that the Monterrey Consensus and the recently adopted action plan for sustainable development should serve as sources of inspiration for the work beginning that day. UN ومن ثم تعتقد غواتيمالا أن توافق آراء مونتيري وخطة العمل التي اعتُمدت مؤخرا بشأن التنمية المستدامة يجب أن يكونا مصدر إلهام لأعمال اللجنة التي ستبدأ اليوم.
    Other participants also agree that education and healthcare should be a right for all, but few participants actually see this sense of fairness being carried out. UN كما يقر مشاركون آخرون بأن التعليم والرعاية الصحية ينبغي أن يكونا حقا للجميع، لكن قلة ترى حقا أن هذا الإحساس بالإنصاف قد تحقق.
    Neither should they be an impediment to achieving progress on other aspects of reform. UN كما ينبغي ألا يكونا حجر عثرة في طريق التقدم نحو تحقيق جوانب الإصلاح الأخرى.
    However, if these resolutions are to be effective, efforts have to be stepped up to ensure full compliance. UN ومع ذلك، فإذا أريد لهذين القرارين أن يكونا فعالين، ينبغي مضاعفة الجهود لضمان الامتثال الكامل لهما.
    It is not clear, moreover, that they are as different from one another as they appear. UN زد على ذلك أنه ليس من المؤكد ان يكونا مختلفين أحدهما عن الآخر كما يبدو ذلك.
    To enter into marriage, the spouses must have reached the age of 18 and be of sound mind. UN ويشترط للزواج أن يكون العريس والعروس قد بلغا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونا سليمي العقل.
    The reports of the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on that question should have been much better. UN وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه.
    Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. UN ويمكن للحوار وقوة الإقناع أن يكونا أيضا بمثابة أداة رئيسية في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    That reminds me. aren't they supposed to be here? Open Subtitles وهذا يذكّرني بأمر ألا يفترض أنْ يكونا هنا؟
    they're not. They couldn't be more or less identical. Open Subtitles ليساً كذلك لا يمكنها أن يكونا أكثر إختلافاً
    How can two people be in a relationship and not talk ? Open Subtitles كيف يمكن أن يكونا في علاقة و لا يتحدثان معاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more