They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. | UN | ويجب أن يكونوا قادرين على إشراك المجتمعات المحلية والجهات المعنية بنشاط بغية تعزيز المصالحة وبناء السلام. |
They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. | UN | إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم. |
Voters must also have registered to vote and be able to produce proof of their identity during the polling period. | UN | كما يجب أن يكون الناخبون مدرجين في سجل التصويت، وأن يكونوا قادرين على إثبات هويتهم أثناء فترة الاقتراع. |
Those of you in the front of the train should be able to see our main gates. | Open Subtitles | أن أولئك الجالسون في مقدمة القطار لا بد أن يكونوا قادرين على رؤية بواباتنا الرئيسية. |
I encourage all stakeholders to begin in earnest the process of civic education and dialogue so that Liberians are aware of what is at stake and are able to influence these essential reform processes. | UN | وأنا أُشجع جميع أصحاب المصلحة على البدء جديا في عملية التربية المدنية والحوار المدني بغية توعية الليبريين بما هم مقدمين عليه وأن يكونوا قادرين على التأثير في عمليات الإصلاح الأساسي هذه. |
Because these men are surrogates, there's a good chance his victims will never be able to give the unsub what he ultimately wants. | Open Subtitles | لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف |
They won't be able to discern what's true and what's not. | Open Subtitles | فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق .مابين الحقيقة والكذب |
Should be able to take down the whole trafficking ring. | Open Subtitles | ينبغي أن يكونوا قادرين على الايقاع بعصابة التهريب بأكملها |
These girls-- they won't be able to help themselves. | Open Subtitles | تلك الفتيات لن يكونوا قادرين على مساعدة أنفسهم |
They won't be able to pin anything on us. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على إثبات تورطنا بأى شيء |
They should be able to take care of themselves. | Open Subtitles | يجدر بهم أن يكونوا قادرين على الاهتمام بأنفسهم |
THEY WOULDN'T be able TO MOVE OUTSIDE THOSE FUCKIN'WALLS. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على التحرك خارج تلك الجدران اللعينة. |
They must be able to touch the divine here on earth. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة هنا على الأرض |
Won't be able to snag him in pitments, right? | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على إصابته في الماء، صحيح؟ |
Will be able to apply for visas that will allow them to travel freely within our borders. | Open Subtitles | سوف يكونوا قادرين على التقدم بطلب للحصول على تأشيرات تسمح لهم بالسفر بحرية داخل حدودنا. |
We are building a princess castle for lily. Uh, it's something every father wants to be able to do | Open Subtitles | نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله |
I thought you said they won't be able to find me here. | Open Subtitles | خلتُ بأنّكِ قلتِ أنّهم لن يكونوا قادرين على العثور عليّ هنا |
They'll never be able to lie about it in front of everyone. | Open Subtitles | انهم لن يكونوا قادرين على الكذب بهذا الخصوص فى مواجهة الجميع |
Fight those inside fastballs off sooner or later they won't be able to help but throw a curve. | Open Subtitles | ان لم اتمكن من تدريب البيسبول لن يكونوا قادرين على مساعدتك ولكن الجميع اصبحوا يريدون هذا |
Through this policy, UNHCR is making an institutional commitment to pursue alternatives to camp situations, whenever possible, while ensuring that refugees are protected and assisted effectively and are able to achieve solutions. | UN | وبهذه السياسة تقطع المفوضية تعهداً مؤسسياً بالأخذ ببدائل لتحل محل المخيمات، متى أمكن ذلك، في الوقت الذي توفر فيه الحماية والمساعدة الفعالتين للاجئين وتحرص على أن يكونوا قادرين على إيجاد الحلول. |
One of its basic elements is teaching pupils to read so that they can become capable of independent study. | UN | ومن عناصره الأساسية تعليم التلاميذ القراءة ليتسنى أن يكونوا قادرين على مواصلة الدراسة المستقلة. |
They were very proud of being able to go back to Madrid and say they'd done so. | Open Subtitles | كانوا فخورين جدا بأن يكونوا قادرين علي العودة الي مدريد و القول انهم فعلوا ذلك |
Because men alone could not be capable of such magnificent evil. | Open Subtitles | لأن الرجال وحدهم لن يكونوا قادرين على مثل هذا الشر. |
Twelve hours before crew will be unable to perform complex tasks. | Open Subtitles | اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة |
They must be, otherwise they wouldn't have been able to hold on to power for this long. | Open Subtitles | يجب أن تكون، وإلا فإنهم لن يكونوا قادرين على البقاء في السلطة لفترة طويلة |