"يكون مستعدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • be prepared
        
    • be ready
        
    • he's ready
        
    • stand ready
        
    • which was willing
        
    • ready to
        
    • be willing
        
    Correspondingly, the international community must also be prepared to support national efforts with resources and assistance, and only if absolutely necessary should the international community be ready to intervene. UN وبالمثل، فإن المجتمع الدولي أيضا يجب أن يكون مستعدا لدعم الجهود الوطنية بالموارد والمساعدة وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتدخل في حالة الضرورة القصوى فحسب.
    It is incumbent upon the Fund to be prepared for what is certain to occur. UN وينبغي للصندوق أن يكون مستعدا لما سيقع يقينا.
    To this end, States should focus their efforts on alleviating and improving the situation of affected populations in a timely manner, and the international community should be prepared to support them in that task. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للدول أن تركز جهودها على التخفيف من حدة الحالة التي يعيشها المتضررون وتحسينها في الوقت المناسب، وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدتها في تنفيذ تلك المهمة.
    The Council must now be ready to dictate peace. UN وعلى المجلس اﻵن أن يكون مستعدا ﻹملاء السلم.
    Each must open its eyes and be ready to make concessions. UN ويجب على كل واحد منا أن يفتح عينيه وأن يكون مستعدا لتقديم التنازلات.
    That's my number for your boss when he's ready to talk. Open Subtitles هذا هو رقم هاتفي لأجل رئيسك عندما يكون مستعدا للحديث
    The international community should stand ready to assist African countries in that endeavour. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى.
    This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    The international community should be prepared to further support these critical interventions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتقديم المزيد من الدعم لهذه التدخلات الحاسمة.
    The implication of this is that UNCTAD must be prepared to assist individual developing countries over the long haul. UN وهذا يعني ضمنا أنه يجب على الأونكتاد أن يكون مستعدا لمساعدة فرادى البلدان النامية على مدى فترة زمنية طويلة.
    Now the United States was threatening Iraq and Iraq had to be prepared for any possibility. UN وتهدد اﻵن الولايات المتحدة العراق ويتعين على العراق أن يكون مستعدا ﻷي احتمال.
    The Security Council must be prepared to act in Africa as it had done in other parts of the world, particularly in Kosovo and East Timor. UN وقال إن مجلس اﻷمن يجب أن يكون مستعدا للتدخل في أفريقيا كما يفعل ذلك في المناطق اﻷخرى، خاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل.
    The international community, including Canada, must be prepared to act so this unique opportunity does not slip away. UN على المجتمع الدولي، وضمنه كندا، أن يكون مستعدا للعمل لكي لا تفوت هذه الفرصة الفريدة.
    At the same time, the international community should be aware of the consequences of the escalation of the conflict and be ready for applying the method of peace enforcement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك عواقب تصعيد النزاع وأن يكون مستعدا لتطبيق أسلوب فرض السلام.
    The international community should acknowledge their contribution and be ready to assist these States, not only in terms of humanitarian assistance but also for rehabilitation of refugee hosting areas. UN وينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بمساهمتها وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة لتلك الدول، من حيث تقديم المساعدة اﻹنسانية وكذلك من أجل تعمير المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    He has a lot to learn before he's ready to save anyone. Open Subtitles يحتاج إلى تعلم الكثير قبل أن يكون مستعدا لينقذ أي أحد
    I don't know yet. But he'll call when he's ready. Open Subtitles لا أدري لحد الآن لكنه سيتصل بي عندما يكون مستعدا
    At the same time, it should stand ready to assist in its role as the gateway to the United Nations system - also seeking to add as much normative value in that role as it can. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي له أن يكون مستعدا لأداء دوره بوصفه بوابة موصلة إلى منظومة الأمم المتحدة - مع سعيه أيضا إلى إضافة أكبر قدر ممكن من القيمة المعيارية في ذلك الدور.
    It was agreed that Mr. Vance would continue to remain in close contact with the parties and to stand ready to assist them in their efforts to reach a settlement of the remaining issues between them. UN واتفق على أن يبقى السيد فانس على اتصال وثيق بالطرفين وأن يكون مستعدا لمساعدتهما في جهودهما المبذولة للتوصل إلى تسوية للمسائل المعلقة بينهما.
    “The Committee answered in a letter dated 3 March 1997 that it would be in a better position to consider the release of the frozen Iraqi funds if a request was submitted by a country which was willing to release such funds to meet the pilgrimage costs. UN " وردت اللجنة، في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، بأنها ستكون في موقف أفضل للنظر في اﻹفراج عن اﻷموال العراقية المجمدة لو قُدم إليها طلب من بلد يكون مستعدا لﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة للوفاء بتكاليف الحج.
    :: ISWGNA should establish the terms of reference for the Moderator, who would be willing to take on the task. UN :: ينبغي أن يضع الفريق العامل صلاحيات منسق المناقشة الذي عليه أن يكون مستعدا للاضطلاع بالمهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus