"يلاحظ المقرر الخاص أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur notes that
        
    • the Special Rapporteur observes that
        
    • Special Rapporteur notes that the
        
    • the Special Rapporteur has noted that
        
    • Special Rapporteur notes the
        
    • Special Rapporteur observes that the
        
    Furthermore, the Special Rapporteur notes that the failure of some States to protect them has been of serious concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    the Special Rapporteur notes that violations acquire special gravity and meaning when taken into consideration in their composite form. UN يلاحظ المقرر الخاص أن الانتهاكات تكتسب درجة خاصة من الخطورة ومعنى خاصاً عندما ينظر إليها في صورتها المركبة.
    50. the Special Rapporteur observes that acts of torture and ill-treatment remain a widespread phenomenon in today's world. UN 50- يلاحظ المقرر الخاص أن أعمال التعذيب وسوء المعاملة لا تزال ظاهرة متفشية في عالم اليوم.
    Although the declaration is not legally binding, the Special Rapporteur notes that it reflects the thoughts of African people and has considerable moral force. UN ورغم أن الإعلان غير ملزم قانوناً، يلاحظ المقرر الخاص أن الإعلان يعكس آراء الشعوب الأفريقية وأن له قوة معنوية كبيرة.
    61. the Special Rapporteur notes that Myanmar's press continues to be tightly controlled by the State censorship board. UN 61- يلاحظ المقرر الخاص أن الصحافة في ميانمار ما تزال تخضع لرقابة خانقة من قبل مجلس الدولة للرقابة.
    However, the Special Rapporteur notes that most victims feel the need to break the silence. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن معظم الضحايا يشعرون بالحاجة إلى الخروج من الصمت.
    In general, the Special Rapporteur notes that the high rate of illiteracy, the general state of poverty of the large majority of the population, the lack of transportation and education are all factors impeding the full implementation of the right to freedom of opinion and expression. UN وبصورة عامة، يلاحظ المقرر الخاص أن معدل اﻷمية المرتفع، وحالة الفقر العامة لﻷغلبية الكبيرة من السكان، والافتقار إلى النقل والتعليم هي جميعها عوامل تعوق التنفيذ الكامل للحق في حرية الرأي والتعبير.
    In this respect, the Special Rapporteur notes that the Seasonal Workers Directive may make seasonal migration easier for low-skilled workers. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن التوجيه المتعلق بالعمال الموسميين قد يؤدي إلى جعل الهجرة الموسمية أسهل بالنسبة للعمال من ذوي المهارات القليلة.
    At the national level, the Special Rapporteur notes that a number of initiatives have also been taken by States to address the digital divide. UN 64- وعلى الصعيد الوطني، يلاحظ المقرر الخاص أن الدول أيضاً قد اتخذت عدداً من المبادرات بغية التصدي للهوة الرقمية.
    70. Hence, the Special Rapporteur notes that suicide bombings take place in a number of political and religious settings. UN 70- ولذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التفجيرات الانتحارية تحدث في الكثير من السياقات السياسية والدينية.
    In addition to the cases of xenophobia and antiSemitism, the Special Rapporteur notes that discrimination against the Roma persists in a number of European countries, where they are subjected to exclusion and marginalization. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية، يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال قائما في عدد من البلدان الأوروبية التي يخضعون فيها للاستبعاد والتهميش.
    In addition to the cases of xenophobia and anti-Semitism, the Special Rapporteur notes that discrimination against the Roma still exists in several European countries, where they are subjected to exclusion and marginalization. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال موجوداً في عدة بلدان أوروبية حيث يتعرضون للنبذ والتهميش.
    65. In the same vein, the Special Rapporteur notes that violations acquire special gravity and meaning when taken into consideration in their composite form. UN 65- وفي السياق ذاته، يلاحظ المقرر الخاص أن الانتهاكات تزداد خطورة وأهمية عندما ينظر فيها بشكلها المركب.
    76. the Special Rapporteur notes that authorities in Belgrade, Podgorica and Pristina at present have little or no contact with each other. UN 76 - يلاحظ المقرر الخاص أن الاتصالات بين السلطات في بلغراد وبودغوربتشا وبرشتينا قليلة الآن أو معدومة.
    Given this timing, the Special Rapporteur notes that the mission report will not be available in time for review by the Commission at this session. UN وفي ضوء هذا التوقيت، يلاحظ المقرر الخاص أن تقرير البعثة لن يكون متاحاً في الوقت المناسب لاستعراضه من قبل اللجنة في هذه الدورة.
    93. In mid-August, the Special Rapporteur observes that those fundamental conclusions are still applicable to the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٩٣ - وفي منتصف آب/أغسطس، يلاحظ المقرر الخاص أن هذه الاستنتاجات الجوهرية ما زالت تنطبق على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Along the same lines, the Special Rapporteur observes that freedom of opinion and expression clearly finds the protection it warrants and any attempt at restriction is closely scrutinized by all sectors of society. UN وعلى نسق هذه الخطوط نفسها يلاحظ المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تستحقها وأن أية محاولة لتقييدها تخضع لفحص دقيق من جانب كل قطاعات المجتمع.
    43. Insofar as the “oil-for-food” programme has been implemented in a discriminatory and not fully equitable or efficient manner, the Special Rapporteur observes that the Government of Iraq is solely responsible for the distribution programme. UN ٤٣ - ونظرا لتنفيذ برنامج " النفط مقابل الغذاء " بأسلوب تمييزي وغير منصف أو فعال تماما، يلاحظ المقرر الخاص أن المسؤولية عن برنامج التوزيع تقع على عاتق حكومة العراق وحدها.
    Although there may be reasons for imposing limitations for specific situations, the Special Rapporteur has noted that some of the measures taken in this regard fail to meet all the requirements of article 18, paragraph 3, of the International Covenant. UN وعلى الرغم من وجود أسباب لفرض قيود في حالات معينة، يلاحظ المقرر الخاص أن بعض التدابير المتخذة في هذا الصدد لا تستوفي جميع الشروط الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي.
    52. The Special Rapporteur notes the broad spectrum of situations in which children may be found in host countries. UN 52 - يلاحظ المقرر الخاص أن الأطفال المهاجرين قد يجدون أنفسهم في أوضاع شتى في البلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus