"يمكنها أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • can also
        
    • could also
        
    • may also
        
    • might also
        
    They can corrupt markets, corrupt States and disrupt competition but they can also be agents of fair development. UN إذ يمكنها أن تفسد الأسواق، وتفسد الدول، وتخل بالتنافس لكن يمكنها أيضا أن تكون من عوامل التنمية العادلة.
    ODA can also prime the pump for attracting private funds through infrastructure building. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكنها أيضا أن تكون حافزا لجذب الأموال الخاصة عن طريق بناء البنية الأساسية.
    If the situation can arise in a treaty context, then it can also arise in the context of the formulation of a unilateral act. UN وإذا ما قُدر لهذه الحالة أن تنشأ في سياق عقد معاهدة، فعندئذ يمكنها أيضا أن تنشأ في سياق صدور الفعل الانفرادي.
    Other more specific recommendations of the Secretary-General on the modality of such a transfer could also be useful. UN والتوصيات الأكثر تحديدا الأخرى للأمين العام بشأن طريقة ذلك النقل يمكنها أيضا أن تكون توصيات مفيدة.
    However the view was also expressed that preventive diplomacy could also appropriately be undertaken by any such body. UN على أنه ارتئى أيضا أن مثل هذه الهيئة يمكنها أيضا أن تضطلع بالدبلوماسية الوقائية بالشكل الملائم.
    Parties may choose any of the 21 judges to sit on the Chamber or may also appoint judges ad hoc. UN يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين.
    It might also consider revising draft general comment No. 26 at one of its future sessions. UN وربما يمكنها أيضا أن تنظر في تنقيح مشروع التعليق العام رقم ٦٢ في إحدى دوراتها المقبلة.
    Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    They can also be certain that such values are, more and more, considered appropriate, valuable and beautiful by the nations of the world. UN يمكنها أيضا أن تكون موقنة من أن تلك القيم تعتبرها على نحو متزايد أمم العالم أكثر مناسبة وقيمة وجمالا.
    They can also do more to empower women's belief in themselves and their sense of worth. UN كما يمكنها أيضا القيام بالمزيد لتمكن المرأة من الإيمان بنفسها والإحساس بقيمتها.
    Efforts have been made to design metallurgical plants that can also process nickel laterite ores. UN وقد بذلت جهود لتصميم مصانع الصناعات المعدنية التي يمكنها أيضا معالجة خامات لاتريت النيكل.
    But these crises and conflicts can also threaten international peace and security. UN إلا أن هذه اﻷزمات والصراعات يمكنها أيضا أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Regional organizations can also play a valuable role in support of United Nations peace-keeping activities. UN والمنظمات اﻹقليمية يمكنها أيضا أن تضطلع بدور قيم في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The United Nations system could also learn from the private sector, which routinely succeeded in transmitting its products to every village. UN ومنظومة الأمم المتحدة يمكنها أيضا أن تتعلم من القطاع الخاص، الذي دأب على النجاح في نقل منتجاته إلى كل قرية.
    In addition to filing criminal charges against her assailant, a woman could also sue for civil damages. UN وبالإضافة إلى تقديم اتهامات جنائية ضد المعتدي على المرأة يمكنها أيضا أن تقيم دعوى لدفع التعويض المدني.
    The Joint Maritime Authority could also support the Ministry of Marine Resources in preventing the pillaging of the coastline through a fisheries protection and management programme. UN وأضاف أن الهيئة البحرية المشتركة يمكنها أيضا أن تساعد وزارة الموارد البحرية في منع نهب السواحل من خلال برنامج لحماية وإدارة مصائد الأسماك.
    A recent amendment had established that trade unions supported by the Ombudsman could also lodge complaints. UN وقد أقر تعديل حديث أن النقابات العمالية يمكنها أيضا أن تقدم شكاوى بدعم من أمين المظالم.
    Such children's parks could also serve to gain the trust of street children which will enable them to be monitored unobtrusively so that those most in need could be directed to relevant assistance programmes. UN وهذه الحدائق يمكنها أيضا أن تكون أداة لكسب ثقة أطفال الشوارع، وهذه الثقة تجعل باﻹمكان مراقبتهم بشكل غير تطفﱡلي وتوجيه من هم في حاجة ماسة إلى المساعدة إلى برامج المساعدة ذات الصلة.
    The Commission will not only report to the Minister and the Government, it may also make recommendations to thirdlevel institutions and indeed also in relation to the secondlevel sector. UN ولا تقدم اللجنة تقاريرها إلى الحكومة والوزير فحسب، وإنما يمكنها أيضا أن تقدم توصيات إلى مؤسسات المستوى الثالث وكذلك توصيات فيما يتعلق بالمستوى الثاني.
    Such an investigation normally focuses on examining the performance of the forces and identifying aspects of an operation to preserve and to improve, but may also focus on specific problems that occurred. UN وعادة ما تركّز هذه التحقيقات على فحص أداء القوات وتحديد جوانب العملية التي يجب الحفاظ عليها وتلك التي يجب تحسينها، ولكن يمكنها أيضا التركيز على مشاكل محددة.
    Therefore, national courts of states, parties to the ICCPR, or those applying customary international law may also scrutinize the UN sanctions in light of the right to a fair trial or the right to an effective remedy, and they may also come to different conclusions than the ECFI has. UN ولذلك فإن المحاكم الوطنية التابعة للدول الأطراف في هذا العهد أو التي تطبق القانون الدولي العرفي يمكنها أيضا فحص جزاءات الأمم المتحدة في ضوء الحق في محاكمة عادلة أو الحق في الانتصاف الفعال، وقد تصل كذلك إلى استنتاجات تختلف عما وصلت إليه المحكمة الابتدائية الأوروبية.
    In addition to their potentially devastating effects on individuals, such acts might also adversely affect international relations. UN فهذه اﻷفعال، فضلا عن آثارها المدمرة المحتملة بالنسبة لﻷفراد، يمكنها أيضا أن تؤثر على العلاقات الدولية تأثيرا سيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus