"يمكن أن تتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • could take
        
    • can take
        
    • might take
        
    • could be taken by
        
    • may take
        
    • might be taken by
        
    • can be taken by
        
    • may be taken by
        
    • can undertake
        
    • could undertake
        
    • could be undertaken by
        
    • to be taken by
        
    • can be adopted by
        
    It was noted that article 25 of the Agreement set forth actions that States could take to enhance the capacity of developing States. UN وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    He also addressed the question on the practical steps States that could take to ensure a human rights-based approach to child health. UN وتناول أيضاً مسألة الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان انتهاج نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء صحة الأطفال.
    Appendix I provides further information about the diseases in question and the measures that companies can take. UN ويقدم التذييل الأول مزيداً من المعلومات عن الأمراض المعنية والتدابير التي يمكن أن تتخذها الشركات.
    Appendix I provides further information about the diseases in question and the measures that companies can take. UN ويقدم التذييل الأول مزيداً من المعلومات عن الأمراض المعنية والتدابير التي يمكن أن تتخذها الشركات.
    Among the steps it might take are the following: UN ومن بين الخطوات التي يمكن أن تتخذها ما يلي:
    They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations. UN واستفسرت وفود عن رأي مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة للمخاطر والإجراءات التي يمكن أن تتخذها المنظمات للإقلال منها.
    We intend to study the report and contribute to any final decisions the Assembly may take on the outcome. UN وفي نيتنا أن ندرس التقرير وأن نسهم في أي قرارات نهائية يمكن أن تتخذها الجمعية بشأن النتائج.
    The main goal of his visit was to see what measures OSCE could take to prevent spillover of the Kosovo crisis. UN وكان الهدف الرئيسي لزيارته هو معرفة التدابير التي يمكن أن تتخذها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع انتشار أزمة كوسوفو.
    Ratification of the CTBT is one critically important step that all States could take now to underline their commitment to promoting our common security. UN إن التصديق على تلك المعاهدة خطوة ذات أهمية بالغة، يمكن أن تتخذها الآن كل الدول لتأكيد التزامها بتعزيز أمننا المشترك.
    In that respect, Angola asked what further measures Poland could take to reinforce its fight against discrimination. UN وفي هذا الصدد، سألت أنغولا عن التدابير الإضافية التي يمكن أن تتخذها بولندا دعماً لكفاحها ضد التمييز.
    In that respect, Angola asked what further measures Poland could take to reinforce its fight against discrimination. UN وفي هذا الصدد، سألت أنغولا عن التدابير الإضافية التي يمكن أن تتخذها بولندا دعماً لكفاحها ضد التمييز.
    She asked whether the Special Rapporteur had any special recommendations to make as to what action various parts of the United Nations could take in that regard. UN وسألت عما إذا كان لدى المقررة الخاصة أية توصيات محددة تقدمها بشأن الإجراءات التي يمكن أن تتخذها مختلف كيانات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood. UN وهذه خطوة بالغة الأهمية يمكن أن تتخذها الفتيات والنساء للنهوض من تحت العبء الثقيل الناتج عن الوقوع ضحية.
    In the prevailing conditions, however, it is essential that the United Nations consider what measures it can take even before a cease-fire is achieved. UN ولكن لا بد في الظروف السائدة أن تنظر اﻷمم المتحدة في التدابير التي يمكن أن تتخذها قبل التوصل الى وقف ﻹطلاق النار.
    Indeed, there are several different forms that criminal organizations involved in the trade in endangered species can take: UN والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض:
    Steps that SADC might take in this regard were to be discussed at a ministerial-level meeting of SADC early in 2001. UN وستناقش الخطوات التي يمكن أن تتخذها الجماعة في هذا الصدد في اجتماع تعقده على المستوى الوزاري في بداية عام 2001.
    Steps that SADC might take in this regard were to be discussed at a ministerial-level meeting of SADC early in 2001. UN وستناقش الخطوات التي يمكن أن تتخذها الجماعة في هذا الصدد في اجتماع تعقده على المستوى الوزاري في بداية عام 2001.
    She also wished to know what effective measures could be taken by the police against a club owner who allowed strip dancing. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة التدابير الفعلية التي يمكن أن تتخذها الشرطة ضد أصحاب النوادي الذين يسمحون بالرقص العاري.
    It also indicated measures that could be taken by other countries, particularly those of the European Union, to assist in improving the technological infrastructure and skill base in ACP countries, particularly in African countries. UN وأشارت أيضا إلى تدابير يمكن أن تتخذها بلدان أخرى، وخاصة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، للمساعدة في تحسين البنية اﻷساسية التكنولوجية وقاعدة المهارات في بلدان المجموعة ولا سيما في البلدان اﻷفريقية.
    There are reasonable steps States parties may take to discourage the demand side of such markets without seeking to wholly eradicate the consumer demand for athletic shoes. UN وهناك خطوات معقولة يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لكبح جانب الطلب في هذه الأسواق دون أن تحاول إزالة الطلب الاستهلاكي كله على الأحذية الرياضية.
    A. Action that might be taken by the General Assembly and the Security Council UN ألف - الاجراءات التي يمكن أن تتخذها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن
    They set out concrete measures that can be taken by G-8 countries, either collectively or individually, to promote the protection of children during and after conflict. UN كما وضعوا تدابير محددة يمكن أن تتخذها بلدان مجموعة الثمانية، إما جماعيا أو فرديا لتعزيز حماية الطفل أثناء الصراع وبعده.
    Measures that may be taken by developing States UN ثالثا - التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول النامية
    There are valuable measures that Governments can undertake to prevent corruption. UN وهناك تدابير قيّمة يمكن أن تتخذها الحكومات لمنع الفساد.
    First, let me consider national measures that States could undertake, including formulating national needs assessments and integrating those assessments into action plans. UN وأود أولا، أن أتناول التدابير الوطنية التي يمكن أن تتخذها الدول، بما في ذلك إعداد تقييمات للاحتياجات الوطنية وإدراجها في خطط العمل.
    This report identifies potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the Convention's institutions and subsidiary bodies, after consideration and appropriate decisions by the Conference of the Parties (COP), in conformity with the provisions of the Convention. UN ويحدد هذا التقرير الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، بعد أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويتخذ بشأنها المقررات المناسبة، طبقاً لأحكام الاتفاقية.
    Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Committee. UN كما تحدد وثائق الاجتماع الإجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة.
    (d) What kind of measures can be adopted by developing nations to enhance the acquisition of advanced fossil and nuclear fuel technologies to reduce energy-related emissions? UN (د) ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول النامية لتعزيز اقتنائها لتكنولوجيا متطورة في مجال الوقود الأحفوري والوقود النووي لخفض الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus