"يمكن اعتماده" - Traduction Arabe en Anglais

    • could be adopted
        
    • to be adopted
        
    • for a possible
        
    • can be adopted
        
    • for possible adoption
        
    • may be adopted
        
    Following is the text of a draft annex on arbitration, which could be adopted as Annex V of the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    Following is the text of a draft annex on conciliation, which could be adopted as Annex VI of the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    I would be grateful if all the delegations present here would kindly lend their support to this draft so that it could be adopted by consensus. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    However, the form of cooperation to be adopted depended on the type of industry, the resources of the firms and the objectives of the alliance envisaged. UN ولكن شكل التعاون الذي يمكن اعتماده يتوقف على نوع الصناعة وموارد الشركات وأهداف التحالف المتوخاة.
    Elements for a possible draft decision on modalities for national forest monitoring systems and measuring, reporting and verifying UN عناصر مشروع مقرر يمكن اعتماده بشأن طرائق نظم رصد الغابات الوطنية وبشأن القياس والإبلاغ والتحقق
    With this only minor revision, Italy is confident that this very important draft resolution can be adopted by consensus today. UN وبهذا التعديل الطفيف، إيطاليا واثقة بأن هذا القرار الهام يمكن اعتماده بالإجماع اليوم.
    (d) The Committee will likely establish a contact group to develop a draft decision that includes the elements listed in paragraph 2 (a) (ii), above, for possible adoption by the Committee later in the week. UN (د) من المحتمل أن تنشئ اللجنة فريق اتصال لبلورة مشروع مقرر يضم العناصر المدرجة في الفقرة 2 (أ) ' 2`، أعلاه، يمكن اعتماده من جانب اللجنة في وقت لاحق خلال الأسبوع.
    I would therefore urge all members to support the draft resolution and its amendment so that it may be adopted by consensus. UN ومن ثم أحث جميع اﻷعضاء على أن يؤيدوا مشروع القرار والتعديل الذي ادخل عليه حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Following is the text of a draft annex on arbitration, which could be adopted as Annex V to the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    Following is the text of a draft annex on conciliation, which could be adopted as Annex VI to the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    She trusted that the draft decision could be adopted without a vote. UN وقالت إنها تثق بأن مشروع المقرر يمكن اعتماده دون تصويت.
    The use of biofuels is a useful option that could be adopted after careful assessment. UN ويُعتبر استخدام الوقود الأحيائي خياراً مفيداً يمكن اعتماده بعد إجراء تقييم دقيق له.
    However, the elaboration of a full text that could be adopted by consensus was not possible, at least at this stage. UN إلا أنه لم تتسن بلورة نص كامل يمكن اعتماده بتوافق الآراء، على الأقل في هذه المرحلة.
    The Preparatory Committee could usefully work on developing common understandings on the issue of noncompliance, which could be adopted at the 2005 Review Conference. UN وسيكون من المفيد أن تعمل اللجنة التحضيرية على وضع اتفاق بشأن مسألة عدم تنفيذ الالتزامات يمكن اعتماده في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    The Group of 77 and China hoped that fruitful consultations would be held on the text under consideration and that it could be adopted by consensus. UN واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Following is the text of a draft annex on arbitration, which could be adopted as Annex V of the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق يتعلق بالتحكيم، يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    Following is the text of the draft annex on arbitration, which could be adopted as Annex VI of the Convention UN فيما يلي نص مشروع المرفق الخاص بالتوفيق، الذي يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    The European Union called upon delegations to consider the possibility of supporting a resolution to that end, to be adopted during the current session. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الوفود إلى النظر في إمكانية تأييد قرار لهذا الغرض يمكن اعتماده خلال الدورة الحالية.
    13. Consensus on the text of a draft conclusion on protracted refugee situations could not be reached in time for it to be adopted as part of this report. UN 13 - لم يتسن التوصل في الوقت المناسب إلى توافق في الآراء بشأن مشروع استنتاج عن حالات اللجوء الطويل الأمد، بحيث يمكن اعتماده كجزء من التقرير.
    Elements for a possible draft decision on modalities for measuring, reporting and verifying UN عناصر مشروع مقرر يمكن اعتماده بشأن طرائق القياس والإبلاغ والتحقق
    Elements for a possible draft decision on guidelines and procedures for the technical assessment of submissions from Parties on proposed forest reference emission levels and/or forest reference levels UN عناصر مشروع مقرر يمكن اعتماده بشأن المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتقييم التقني للإسهامات المقدمة من الأطراف بشأن المستويات المرجعية المقترحة للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية المقترحة للغابات
    We look forward to working constructively together next year to develop a draft resolution that can be adopted without a vote. UN ونتطلع إلى العمل معا بصورة بناءة فـي العام القادم لوضع مشروع قرار يمكن اعتماده من دون تصويت.
    (d) The Committee will likely establish a contact group to develop a draft decision that includes the elements listed in paragraph 2 (b), above, for possible adoption by the Committee later in the week. UN (د) من المحتمل أن تنشئ اللجنة فريق اتصال لبلورة مشروع مقرر يضم العناصر المدرجة في الفقرة 2 (ب)، أعلاه، يمكن اعتماده من جانب اللجنة في وقت لاحق خلال الأسبوع.
    As a sponsor of the draft resolution before us, South Africa urges all Member States to support this draft resolution so that it may be adopted without a vote. UN وباعتبارنا وجنوب أفريقيا بوصفهــا مشاركــة في تقديم مشروع القرار المعروض علينا، فإنها تحث جميع الدول اﻷعضاء علــى تأييــد مشــروع القرار حتى يمكن اعتماده دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus