"ينبغي إدخال" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be introduced
        
    • should be inserted
        
    • should be included
        
    • should be made
        
    • should be undertaken
        
    Another speaker said that reforms should be introduced gradually, after the role of the Government in the UNDAF process had been clarified. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    (a) Whether legislation covering sex discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز على أساس الجنس في أمور الاستخدام؛
    (b) Whether legislation covering disability discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز بسبب العجز في أمور الاستخدام؛
    In the last sentence, the definite article should be inserted before " right concerned " . UN وفي الجملة الأخيرة، ينبغي إدخال أداة التعريف على لفظتي ' ' حق معني``.
    In paragraph 1 (d), the words “in their international relations” should be inserted after the word “refrain”. UN كما ينبغي إدخال كلمات " في علاقاتها الدولية " بعد كلمة " الامتناع " .
    However, its opinion is that such part can be improved and made more specific and that the specification should be included in the text of draft article 17. UN ولكنها ترى بأن هذا الجزء يمكن تحسينه وجعله أكثر تحديدا، وأنه ينبغي إدخال ذلك التحديد ضمن نص مشروع المادة 17.
    It was also observed that consequent amendments should be made to the chapters on third-party effectiveness and priority. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إدخال تعديلات تبعية على الفصلين المتعلقين بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    The Federal Government is engaging in dialogue with civil-society groups and is currently assessing whether and to what extent an addition to German criminal law should be undertaken. UN وتنخرط الحكومة الاتحادية في حوار مع مجموعات المجتمع المدني، وتعكف حالياً على تقييم ما إذا كان ينبغي إدخال إضافة على القانون الجنائي الألماني، وإلى أي حد ينبغي ذلك.
    (c) Whether legislation covering age discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز بسبب العمر في أمور الاستخدام؛
    To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    To enable the Arabic version to reach the level of its French and English counterparts, a permanent budget line should be introduced for support to it. UN ولكي تصل اللغة العربية إلى مستوى نظيرتيها الفرنسية والانكليزية، ينبغي إدخال اعتماد دائم في الميزانية لدعمها.
    For this, benchmarks for assessing programmes should be introduced. UN ولهذا الغرض، ينبغي إدخال معايير لتقييم البرامج.
    Profitable alternative crops should be introduced in order to encourage farmers to plant different crops. UN وأضاف أنه ينبغي إدخال زراعات مربحة بديلة من أجل تشجيع المزارعين على زرع محاصيل مختلفة.
    The Opposition wanted to wait until the next general election, while the ruling party considered that amendments to the Constitution should be introduced as soon as possible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    If necessary, legislative changes should be introduced to protect and promote child participation rights in order: UN وإذا دعت الحاجة، ينبغي إدخال تغييرات تشريعية لحماية وتعزيز حقوق الطفل في المشاركة تكون أهدافها كالتالي:
    In footnote 11, “and A/53/312” should be inserted at the end of the list of references. UN وفي الحاشية ١١ ينبغي إدخال و " A/53/312 " في نهاية قائمة المراجع.
    Lastly, the words " within existing resources " should be inserted after " International Year of Cooperatives " in paragraph 12. UN وأخيرا ينبغي إدخال عبارة " في حدود الموارد المتاحة حاليا " بعد عبارة " السنة الدولية للتعاونيات " الواردة في الفقرة 12.
    63. In the second preambular paragraph, the words " and their increasing impact " should be inserted after " disaster " . UN 63 - وأضافت أنه ينبغي إدخال عبارة " وأثرها المتزايد " بعد عبارة " الكوارث الطبيعية " في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Lastly, a course in women's studies should be included in the university curriculum. UN وأخيرا، ينبغي إدخال الدراسة النسائية في المناهج الدراسية الجامعية.
    Different views were expressed as to whether individuals should be included within the scope of the insolvency law. UN 27- وأبديت وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي إدخال الأفراد في نطاق قانون الإعسار.
    In that regard, a review clause should be included in our decision this year. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي إدخال نص للمراجعة في قرارنا هذا العام.
    The Panel finds that adjustments to the claim for office equipment and furniture should be made for inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المطالبة المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب لعدم دقة حساب الاستهلاك وكفاية الأدلة.
    The Panel finds that an adjustment should be made for insufficient evidence. UN 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    51. Although the Government of Sri Lanka has made marked efforts, improvements in facilitating the release of children from the armed groups, in particular TMVP, should be undertaken and the subsequent provision of reintegration support should be strengthened. UN 51 - وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها حكومة سري لانكا، ينبغي إدخال تحسينات في عملية تيسير الإفراج عن الأطفال من الجماعات المسلحة، ولا سيما نمور التحرير الشعبي، وينبغي تعزيز الدعم المقدم لإعادة الإدماج في المراحل اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus