"ينبغي التأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be emphasized
        
    • emphasis should be placed
        
    • should be stressed
        
    • it should be
        
    • emphasis should be given
        
    • should be underlined
        
    • should be reiterated
        
    • should be underscored
        
    • to be emphasized
        
    • should be reaffirmed
        
    • emphasis must be placed
        
    • must be stressed
        
    • should emphasize
        
    • should be confirmed
        
    • should be emphasised
        
    Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. UN وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها.
    In this process, the importance of provisions for the financing of basic education should be emphasized. UN وفي هذه العملية، ينبغي التأكيد على أهمية رصد المخصصات اللازمة لتمويل التعليم الأساسي.
    In order to encourage the expansion of trade in the developing countries, the emphasis should be placed on capacity-building and improving opportunities for market access. UN فلتشجيع توسع التجارة في البلدان النامية، ينبغي التأكيد على بناء القدرات وتحسين فرص الوصول إلى السوق.
    Special emphasis should be placed on promoting awareness among peacekeepers of the cultural specificities of the country where the conflict was taking place. UN كما ينبغي التأكيد بوجه خاص على زيادة إدراك المساهمين في قوات حفظ السلام بالخصائص الثقافية للبلد الذي يشهد النزاع.
    These recommendations relate to very serious issues that should be stressed again. UN وتتعلق هذه التوصيات بقضايا خطيرة للغاية ينبغي التأكيد عليها مرة ثانية.
    95. Special emphasis should be given to supporting the family as a fundamental unit of society. UN 95 - ومضى قائلا إنه ينبغي التأكيد بوجه خاص على دعم الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع.
    Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris: UN ولذا، ينبغي التأكيد على الوقاية من الضرر الناجم عن الاصطدام بالأجسام المدارية، بالإضافة إلى الحد من تكوّن الحطام، وذلك بالطرق التالية:
    In that connection, the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing programmatic changes to the budget should be emphasized. UN وأردف قائلا إنه فيما يتصل بذلك، ينبغي التأكيد على دور لجنة البرنامج والتنسيق في استعراض التغييرات البرنامجية للميزانية.
    93. Ms. Motoc said that certain issues should be emphasized to avoid a situation in which States thought that change was not necessary. UN 93 - السيدة موتوك: قالت إنه ينبغي التأكيد على مسائل معينة لتجنب حدوث وضع تعتقد فيه الدول بأن التغيير ليس ضروريا.
    It should be emphasized, however, that we have only just begun. UN ولكن ينبغي التأكيد أننا بدأنا تواً فحسب.
    Many activists feel that the emphasis should be placed on education and health strategies that combat attitudes over the long term. UN وترى مناضلات كثيرات أنه ينبغي التأكيد على استراتيجيات التعليم والصحة التي تحارب المواقف على المدى الطويل.
    Consequently, emphasis should be placed on the need to provide the developing countries with technical assistance for enhancing resources and capacity building, which were indispensable for competitiveness in world markets. UN وبالتالي، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية لتعزيز الموارد وبناء القدرات، وهما أمران لا غنى عنهما لاكتساب القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    In this endeavour, emphasis should be placed on concrete and practical action in the domains of education, the sciences, culture and communication. UN وفي إطار هذا الجهد، ينبغي التأكيد على القيام بإجراءات ملموسة وعملية في مجالات التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصالات.
    Still on the theme of the review status, it should be stressed that we are opposed to considering, in that context, membership criteria for the Council. UN وفيما يتعلق بموضوع مركز الاستعراض أيضا، ينبغي التأكيد على أننا نعارض النظر، في ذلك السياق، في معايير العضوية في المجلس.
    In discussing the recommended approach, its advantages should be stressed rather than the potential problems. UN وعند مناقشة النهج الموصى به، ينبغي التأكيد على مزاياه بدلا من المشاكل الكامنة فيه.
    However, it should be underscored that even if the estimates prove correct and the goal is met, there are urgent unmet needs. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أنه حتى لو كانت التقديرات صحيحة وتم تحقيق الهدف، فإن هناك حاجات عاجلة لم تُلبّى.
    2. More emphasis should be given to coordination and collaboration between different organizations and actors. UN ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة.
    In this context, the importance of donor coordination in support of host State policing reform priorities should be underlined. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة.
    This concept, too, should be reiterated in our report. UN وهذا المفهوم أيضاً ينبغي التأكيد عليه في تقريرنا مجدداً.
    At the meantime, the following points have to be emphasized: UN وفي هذه الأثناء، ينبغي التأكيد على النقاط التالية:
    In order to bring this into reality, Bulgaria is of the view that the following practical steps should be implemented. First, the basic standards of good-neighbourly relations and internationally recognized borders should be reaffirmed, as should all OSCE principles and norms in the regional context. UN ولتحقيق كل ذلك، ترى بلغاريا ضرورة تنفيذ الخطوات العملية اﻵتية: أولا، ينبغي التأكيد من جديد على المعايير اﻷساسية التي تحكم علاقات حسن الجوار والحدود المعترف بها دوليا، كما يجب تطبيق مبادئ ومعايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻹطار اﻵقليمي.
    Although emphasis must be placed on ensuring the implementation of existing human rights norms, certain standards remained to be set. UN وعلى الرغم من أنه ينبغي التأكيد على ضمان تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان الحالية، فإن بعض المعايير لم تحدد بعد.
    But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. UN ولكن ينبغي التأكيد على أن التطبيع الكامل للعلاقات مع البلدان المجاورة كان دوما ركيزة سياساتنا منذ البداية.
    We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): Our understanding of the movement towards a non-nuclear world, which is our general goal, should be confirmed by real steps in this direction. UN السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية):إن إدراكنا للتحرك صوب إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وهو الهدف العام الذي نرمي اليه، ينبغي التأكيد عليه باتخاذ خطوات حقيقية في هذا الاتجاه.
    The opening of markets and the provision improved access of developed countries' markets to the exports of developing countries should be emphasised. UN :: ينبغي التأكيد على فتح الأسواق وتحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus