Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. | UN | وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها. |
In this process, the importance of provisions for the financing of basic education should be emphasized. | UN | وفي هذه العملية، ينبغي التأكيد على أهمية رصد المخصصات اللازمة لتمويل التعليم الأساسي. |
In order to encourage the expansion of trade in the developing countries, the emphasis should be placed on capacity-building and improving opportunities for market access. | UN | فلتشجيع توسع التجارة في البلدان النامية، ينبغي التأكيد على بناء القدرات وتحسين فرص الوصول إلى السوق. |
Special emphasis should be placed on promoting awareness among peacekeepers of the cultural specificities of the country where the conflict was taking place. | UN | كما ينبغي التأكيد بوجه خاص على زيادة إدراك المساهمين في قوات حفظ السلام بالخصائص الثقافية للبلد الذي يشهد النزاع. |
These recommendations relate to very serious issues that should be stressed again. | UN | وتتعلق هذه التوصيات بقضايا خطيرة للغاية ينبغي التأكيد عليها مرة ثانية. |
95. Special emphasis should be given to supporting the family as a fundamental unit of society. | UN | 95 - ومضى قائلا إنه ينبغي التأكيد بوجه خاص على دعم الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع. |
Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris: | UN | ولذا، ينبغي التأكيد على الوقاية من الضرر الناجم عن الاصطدام بالأجسام المدارية، بالإضافة إلى الحد من تكوّن الحطام، وذلك بالطرق التالية: |
In that connection, the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing programmatic changes to the budget should be emphasized. | UN | وأردف قائلا إنه فيما يتصل بذلك، ينبغي التأكيد على دور لجنة البرنامج والتنسيق في استعراض التغييرات البرنامجية للميزانية. |
93. Ms. Motoc said that certain issues should be emphasized to avoid a situation in which States thought that change was not necessary. | UN | 93 - السيدة موتوك: قالت إنه ينبغي التأكيد على مسائل معينة لتجنب حدوث وضع تعتقد فيه الدول بأن التغيير ليس ضروريا. |
It should be emphasized, however, that we have only just begun. | UN | ولكن ينبغي التأكيد أننا بدأنا تواً فحسب. |
Many activists feel that the emphasis should be placed on education and health strategies that combat attitudes over the long term. | UN | وترى مناضلات كثيرات أنه ينبغي التأكيد على استراتيجيات التعليم والصحة التي تحارب المواقف على المدى الطويل. |
Consequently, emphasis should be placed on the need to provide the developing countries with technical assistance for enhancing resources and capacity building, which were indispensable for competitiveness in world markets. | UN | وبالتالي، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية لتعزيز الموارد وبناء القدرات، وهما أمران لا غنى عنهما لاكتساب القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
In this endeavour, emphasis should be placed on concrete and practical action in the domains of education, the sciences, culture and communication. | UN | وفي إطار هذا الجهد، ينبغي التأكيد على القيام بإجراءات ملموسة وعملية في مجالات التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصالات. |
Still on the theme of the review status, it should be stressed that we are opposed to considering, in that context, membership criteria for the Council. | UN | وفيما يتعلق بموضوع مركز الاستعراض أيضا، ينبغي التأكيد على أننا نعارض النظر، في ذلك السياق، في معايير العضوية في المجلس. |
In discussing the recommended approach, its advantages should be stressed rather than the potential problems. | UN | وعند مناقشة النهج الموصى به، ينبغي التأكيد على مزاياه بدلا من المشاكل الكامنة فيه. |
However, it should be underscored that even if the estimates prove correct and the goal is met, there are urgent unmet needs. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أنه حتى لو كانت التقديرات صحيحة وتم تحقيق الهدف، فإن هناك حاجات عاجلة لم تُلبّى. |
2. More emphasis should be given to coordination and collaboration between different organizations and actors. | UN | ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة. |
In this context, the importance of donor coordination in support of host State policing reform priorities should be underlined. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة. |
This concept, too, should be reiterated in our report. | UN | وهذا المفهوم أيضاً ينبغي التأكيد عليه في تقريرنا مجدداً. |
At the meantime, the following points have to be emphasized: | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي التأكيد على النقاط التالية: |
In order to bring this into reality, Bulgaria is of the view that the following practical steps should be implemented. First, the basic standards of good-neighbourly relations and internationally recognized borders should be reaffirmed, as should all OSCE principles and norms in the regional context. | UN | ولتحقيق كل ذلك، ترى بلغاريا ضرورة تنفيذ الخطوات العملية اﻵتية: أولا، ينبغي التأكيد من جديد على المعايير اﻷساسية التي تحكم علاقات حسن الجوار والحدود المعترف بها دوليا، كما يجب تطبيق مبادئ ومعايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻹطار اﻵقليمي. |
Although emphasis must be placed on ensuring the implementation of existing human rights norms, certain standards remained to be set. | UN | وعلى الرغم من أنه ينبغي التأكيد على ضمان تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان الحالية، فإن بعض المعايير لم تحدد بعد. |
But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. | UN | ولكن ينبغي التأكيد على أن التطبيع الكامل للعلاقات مع البلدان المجاورة كان دوما ركيزة سياساتنا منذ البداية. |
We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. | UN | كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية. |
Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): Our understanding of the movement towards a non-nuclear world, which is our general goal, should be confirmed by real steps in this direction. | UN | السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية):إن إدراكنا للتحرك صوب إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وهو الهدف العام الذي نرمي اليه، ينبغي التأكيد عليه باتخاذ خطوات حقيقية في هذا الاتجاه. |
The opening of markets and the provision improved access of developed countries' markets to the exports of developing countries should be emphasised. | UN | :: ينبغي التأكيد على فتح الأسواق وتحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |