"ينبغي تعديله" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be amended
        
    • should be modified
        
    • should be adjusted
        
    The title of the guideline should be amended accordingly. UN وذكر أن عنوان المبدأ التوجيهي ينبغي تعديله وفقا لذلك.
    The subsection on security law should be amended to clearly address the need for host countries to enact legislative provisions on securities. UN فالمطلب المتعلق بقانون الضمان ينبغي تعديله ليتناول بوضوح ضرورة قيام البلدان المضيفة بسن أحكام تشريعية بشأن الضمانات.
    Once adopted, the " Perspective " should be amended only if pressing needs of an unforeseeable nature arise during the period covered. UN وإذا اعتمد " المنظور " ، فانه لا ينبغي تعديله إلا إذا ظهرت خلال الفترة التي يغطيها المنظور حاجات ملحة لم تكن متوقعة.
    The draft article itself, however, did not make that clear and should be modified accordingly. UN ونبه إلى أن مشروع المادة نفسه لا يوضح ذلك الأمر، ولذلك ينبغي تعديله.
    Concern was expressed over an apparent problem of translation in the Spanish version of the objective of subprogramme 1, which should be modified to reflect the intention of harmonizing and improving the links of national economies with the global economy. UN وأعرب عن الانشغال إزاء مشكلة ظاهرة في ترجمة الهدف المحدد في البرنامج الفرعي 1 إلى الإسبانية ، إذ ينبغي تعديله للتعبير عن النية في مواءمة صلات الاقتصادات الوطنية بالاقتصاد العالمي وتحسينها.
    In addition, if such allocation does not reflect a high priority for human development spending and enhanced protection for the enjoyment of fundamental human rights and freedoms, it should be adjusted accordingly. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا كان هذا التخصيص لا يعكس أولوية عالية للإنفاق على التنمية البشرية وزيادة حماية التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنه ينبغي تعديله تبعاً لذلك.
    If the Commission had a clear idea of the resources available to it, then it should give a much clearer response to the request for assistance than what currently figured in the Chairperson's summary, which should be amended. UN وإذا كانت لدى اللجنة فكرة واضحة عن الموارد المتاحة لها، فينبغي إعطاء ردّ أكثر وضوحاً على طلب المساعدة من الردّ الوارد حالياً في تلخيص الرئيس الذي ينبغي تعديله.
    It might be true that the Council was not adapted to present-day circumstances and that the Charter should be amended accordingly, but for the time being the Council’s role must be recognized. UN وقد يكون من الصحيح أن المجلس لم يهيئ للظروف الراهنة في الوقت الحاضر وأن الميثاق ينبغي تعديله وفقا لذلك ، ولكن ينبغي الاعتراف في الوقت الحاضر بدور المجلس .
    Citing paragraph 20 of the document, the delegation noted that the terminology pertaining to gender equity and equality did not conform with that of the Fourth World Conference on Women and should be amended. UN وذكر الوفد مستشهدا بالفقرة ٢٠ من الوثيقة، بأن المصطلح المتعلق بالعدل والمساواة بين الجنسين لا ينطبق مع المصطلح الوارد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأنه ينبغي تعديله.
    Rather, it is the specific methodology with regard to the type of data collected and provided to the next self-sustainment Working Group that should be amended. UN والذي ينبغي تعديله بالأحرى هو المنهجية المحددة فيما يتعلق بنوعية البيانات التي تجمع وتقدم إلى الفريق العامل التالي للاكتفاء الذاتي.
    It was said that whenever loss or damage had resulted from unseaworthiness the burden of proving the exercise of due diligence shall be on the carrier or other person claiming exemption under the draft article, which should be amended accordingly. UN وقيل إنه حيثما يكون الهلاك أو التلف قد نجم عن عدم صلاحية السفينة للإبحار فإن عبء إثبات بذل العناية الواجبة يقع على عاتق الناقل أو أي شخص آخر يطالب بالإعفاء بموجب مشروع المادة، الذي ينبغي تعديله وفقا لذلك.
    16. Draft article 53 should be amended to make it clear that allegations of an internationally wrongful act must be substantiated by credible evidence before the injured State could take countermeasures. UN 16 - وقال إن مشروع المادة 53 ينبغي تعديله لتوضيح أن الادعاءات بارتكاب فعل غير مشروع دوليا ينبغي تعزيزها بأدلة مقبولة قبل أن يصبح في إمكان الدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة.
    90. Draft guideline 3.1.13 should be amended by deleting paragraphs (i) and (ii), since reservations to dispute settlement clauses had consistently been found not to be contrary to the object and purpose of a treaty within the case law of the International Court of Justice. UN 90 - وأضاف أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 ينبغي تعديله بحذف الفقرتين `1 ' و `2 ' ، حيث تبين من السوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية أن بنود وسائل تسوية المنازعات لا تتعارض مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The Human Rights Committee was of the view that the 1965 Public Order Act should be amended so as to strictly limit the use of states of emergency, in compliance with article 4 of the Covenant. UN ورأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن قانون النظام العام الصادر في عام 1965 ينبغي تعديله كيما يتسنى الحد من اللجوء إلى حالات الطوارئ إلا في الضرورات القصوى بما يمتثل للمادة 4 من العهد(73).
    6. Finally, the title of rule 20 in the Australian proposal (DP.1) should be amended to reflect the inclusion of the last paragraph(s) as proposed here, as the rule then no longer deals exclusively with the application of article 47 of the Statute. UN ٦ - وختاما، فإن عنوان القاعدة ٢٠ الوارد في الاقتراح الاسترالي )DP.1( ينبغي تعديله حتى يعكس إدراج الفقرة )الفقرات( اﻷخيرة على النحو المقترح هنا، إذ أن هذ القاعدة لم تعد تقتصر على تناول تطبيق المادة ٤٧ من النظام اﻷساسي.
    That view, it was stated, resulted from an overly limited conception of liability for lawful acts, which should be modified in the context of chapter III of the draft as well. UN وذكر أن ذلك الرأي مبعثه المفهوم البالغ المحدودية للمسؤولية عن اﻷفعال المشروعة، الذي ينبغي تعديله في سياق الفصل الثالث من مشروع المواد أيضا.
    Accordingly, and in view of the new political situation in the Democratic Republic of the Congo following the free, transparent and democratic elections organized with the assistance of the United Nations and the international community, it is of the opinion that the embargo should be modified. UN وبالتالي تعتبر حكومتي أن مفهوم هذا الحظر ينبغي تعديله مع مراعاة الظرف السياسي الجديد السائد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نتيجة لانتخابات حرة وشفافة وديمقراطية نُظمت بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The representatives of the executive heads believed that the application of administrative rule B.4 on confidentiality should be modified, but some would limit any change to permitting only disclosure of the beneficiary's address and the amount of the pension benefit. UN ويؤمن ممثلو الرؤساء التنفيذيين بأن تطبيق القاعدة اﻹدارية باء -٤ ينبغي تعديله ولكن البعض يقصر التغيير على السماح فقط بالكشف عن عنوان المستفيد ومبلغ استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Regarding the acceptance of jurisdiction by non-parties, his delegation supported article 7 ter but thought that the text should be modified to cover obligations other than those under Part 9 of the Statute. UN ٣٦١- وفيما يتعلق بقبول الدول غير اﻷطراف للاختصاص ، قال ان وفده يؤيد المادة ٧ ثالثا بيد أنه يعتقد أن النص ينبغي تعديله ليشمل الالتزامات غير تلك الواردة في الباب ٩ من النظام اﻷساسي .
    16. The programme of work should be adjusted as required and items judiciously prioritized, while the Secretariat should provide expeditiously all additional information requested by Committee members. UN 16 - وقال إن برنامج العمل ينبغي تعديله حسب الاقتضاء وينبغي إعمال الحكمة في ترتيب البنود، في حين ينبغي أن تقدم الأمانة العامة بسرعة جميع ما يطلبه أعضاء اللجنة من معلومات إضافية.
    The Committee reiterates, however, that the pool in no way constitutes a permanent number of posts, and that the number of resident auditor posts should be adjusted as mission mandates terminate or as new missions are approved. UN غير أن اللجنة تكرر قولها إن هذه المجموعة لا تشكل بأي حال من الأحوال عددا دائما من الوظائف، وإن عدد وظائف مراجعي الحسابات المقيمين ينبغي تعديله وفقا لمواعيد انتهاء ولايات البعثات أو حينما تصدر موافقة على إنشاء بعثات جديدة.
    5. The Group welcomed the balanced programme of work prepared by the Bureau, which should be adjusted throughout the session in the light of the progress made. UN 5 - ومضى قائلا إن المجموعة ترحب ببرنامج العمل المتوازن الذي أعده المكتب، والذي ينبغي تعديله طوال فترة الدورة في ضوء التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus