"ينبغي للمرء" - Traduction Arabe en Anglais

    • one should
        
    • one has
        
    • one must
        
    • one's own
        
    • one shouldn
        
    I think one should be very careful about buying it. UN وأظن أنه ينبغي للمرء أن يكون حذرا في تصديقها.
    one should not scold even a dog in front of an elder. Open Subtitles ينبغي للمرء أن لا تأنيب حتى الكلب أمام أحد كبار السن.
    At the same time, in politics, one should consider the future. Open Subtitles وفي نفس الوقت في السياسة، ينبغي للمرء أن ينظر للمستقبل
    To assess exposure potential one has to understand the behaviour of a chemical in the environmental media under different conditions. UN ولتقييم احتمال التعرض للأخطار ينبغي للمرء أن يفهم سلوك المادة الكيميائية في الوسائط البيئية في ظل ظروف مختلفة.
    Nevertheless, one must not forget the paramount importance of the Kosovo issue for the stability of the whole Balkan area, which is why we must not become discouraged when we meet problems. UN ومع ذلك ينبغي للمرء ألا ينسى ما لمسألة كوسوفو من أهمية كبرى بالنسبة للاستقرار في منطقة البلقان بأسرها ولهذا يجب ألا نحس بإحباط عندما نواجه مشاكل.
    Whatever happens if one should go the other must stay on. Open Subtitles مهما حدث إذا ينبغي للمرء أن يذهب الآخر يجب البقاء.
    While acknowledging that truth, one should note that acknowledgement alone is not enough. UN ومع الاعتراف بهذه الحقيقة، ينبغي للمرء أن يلاحظ أن الاعتراف وحده لا يكفي.
    In that context, one should always bear in mind the grave repercussions of the illicit arms trade on peace, development, human rights and the humanitarian situation, especially its serious impact on women and children. UN في ذلك السياق، ينبغي للمرء دائما أن يأخذ في الاعتبار الانعكاسات الخطيرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والتنمية وحقوق الإنسان والحالة الإنسانية، ولا سيما تأثيره الخطير على النساء والأطفال.
    While combating terrorism, one should take into account that terrorism cannot exist without financial and logistical support. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي.
    I wish to take this opportunity to share with the Assembly my observations on how one should get to know the real China. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية.
    What will happen when the infrastructure bottlenecks are resolved? That is the question that one should ask oneself. UN ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه.
    In this context, one should not forget that the Council has made significant strides in improving its working methods and in increasing the transparency of its work. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمرء ألا ينسى أن المجلس قطع أشواطا طويلة في تحسين أساليب عمله وزيادة شفافية أعماله.
    Let me also say that one should not overload the circuits. UN وأود أن أقول أيضا أنه ينبغي للمرء ألا يُحمل المؤتمر فوق طاقته.
    Moreover, one should not be limited to considering peace as the absence of war. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمرء ألا يحصر نظرته للسلم على أنه غياب للحرب.
    one should, however, differentiate between protection sensu lato and protection sensu stricto. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. UN وفي واقع الأمر، ينبغي للمرء أن يكوِّن فكرة واضحة عن المقصود بالنقل غير المشروع أو غير القانوني.
    He disagreed with Sir Nigel Rodley's statement that one should understand the social events in a country that had preceded a national tragedy. UN وأبدى عدم موافقته مع قول السير نايجل رودلي بأنه ينبغي للمرء أن يفهم الأحداث الاجتماعية في أي بلد التي سبقت مأساة وطنية.
    That being so, one should not attempt to delay the progress of overall Security Council reform on the basis of the very issue of the enlargement of the permanent membership. UN وفي هذه الحال، ينبغي للمرء ألا يحاول تأخير التقدم صوب تحقيق مجمل إصلاحات مجلس الأمن بسبب قضية توسيع العضوية الدائمة.
    But one has to be sure what is sacrosanct and what is not. UN ولكن ينبغي للمرء أن يكون متأكدا مما هو مقدس وما هو ليس كذلك.
    But one has to be a realist. UN بيد أنه ينبغي للمرء أن يكون واقعيا، فنحن نعلم تماما أن اﻷعضاء
    In speaking of programme trends, one must recall the ever present unpredictability of calls that may be made on UNHCR to address new emergencies, as for example, that in Kosovo. UN ولدى الحديث عن اتجاهات البرامج، ينبغي للمرء أن يذكر ما تواجهه المفوضية دوماً من عدم القدرة على التنبؤ بالنداءات التي يمكن توجيهها إليها لمجابهة حالات طارئة جديدة، كالحالة في كوسوفو، على سبيل المثال.
    A Maghreb proverb said that one should sweep one's own front step before asking the neighbours to sweep theirs. UN ويقول مثل من المغرب العربي إنه ينبغي للمرء أن يكنس أمام باب بيته أوّلا قبل أن يطلب من الجيران أن يكنسوا أمام باب بيتهم.
    You were trying to say that one shouldn't divide the real vs. fake by the outer appearance, right? Open Subtitles كنتِ تحاولين أن تقولي لا ينبغي للمرء أن يقسم الحقيقي مقابل المزيف بالمظهر الخارجي، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus