But when it's clear that two people belong together, | Open Subtitles | وكلن عندما يكون جلياً أن شخصين ينتميان لبعضهما |
Say something very nice. These chairs really belong in a museum. | Open Subtitles | قل له شيئاً لطيفاً في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف |
According to the author, she and her husband belonged to secular-minded families opposed to the regime of the mullahs. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ أنها وزوجها ينتميان إلى أسرتين غير متدينتين معارضتين لنظام الملالي. |
There was an underlying assumption that Roma and Sinti, as caravan dwellers, belonged to the same category. | UN | وهناك افتراض أساسي بأن أهالي طائفة الغجر والسنتي، ويقيمون في مقطورات قوافل، ينتميان إلى هذه الفئة. |
We are both of two worlds, not completely belonging to either one. | Open Subtitles | نحن الاثنان ننتمي لعالمين.. لا ينتميان لعالم الآلهة أو عالم البشر |
According to the author, the bus was stopped on the way by two men belonging to the Sendero Luminoso. | UN | وتقول مقدمة البلاغ إن رجلين ينتميان إلى منظمة سينديرو لومينوزو أوقفا الحافلة أثناء سيرها على الطريق. |
The mainland and Taiwan are not yet reunited, but the fact that the two sides belong to one and the same China remains unchanged, and will never change. | UN | ولم تتم بعد إعادة توحيد البر الرئيسي وتايوان، لكن الواقع الذي لم ولن يتغير هو أن الجانبين ينتميان إلى صين واحدة ووحيدة. |
Both belong in the category of juridical acts and, as such, they theoretically share the regimes of errors of intent, nullity, existence, etc. | UN | فهما ينتميان إلى فئة الأفعال القضائية، وبالتالي يشاطران نظرياً نُظُم الأغلاط في النية والبطلان والسريان، إلخ. |
Detainees would be invited to choose three names from the list, no two of which could be of the same nationality or belong to the same grouping. | UN | ويدعى المحتجزون إلى اختيار ثلاثة أسماء من القائمة، لا يحمل اثنان منهما جنسية واحدة أو ينتميان إلى الفئة ذاتها. |
Specifically the arms belong to Robert Johansson and Martin Dominguez. | Open Subtitles | بالتحديد يدان ينتميان لروبرت جوناسون ومارتن دومينيغز |
Both belong to the Spanish, as I've already said and as you already know. | Open Subtitles | كلاهما ينتميان إلى الإسبانين، كما قلت بالفعل و كما انت تعلم بالفعل |
Is it just me, or do those two belong together? | Open Subtitles | هل هذا شعوري , أم أنَّ كلاهما ينتميان لبعضهما البعض |
It was later confirmed that they belonged to the People's Defence Force. | UN | وتأكد في وقت لاحق أنهما ينتميان إلى قوات الدفاع الشعبي. |
They belonged to a generation that experienced great conflicts and then became an important factor for change in the contemporary world. | UN | وهما ينتميان إلى جيل عانى من صراعات كبيرة ثم أصبح عاملا هاما للتغيير في العالم المعاصر. |
So if Coach Shank knew that the victim and perpetrator belonged to rival organizations... | Open Subtitles | فإن كان المدرب شانك يعلم أن القاتل والضحية كانا ينتميان إلى ..أخويتين متنافستين |
Until their unification on 3 October, 1990, the two parts of Germany belonged to two different political blocs; this added to the difficulty of preparing this report. | UN | ٣- لقد كان شطرا ألمانيا، قبل توحيدهما في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، ينتميان إلى كتلتين سياسيتين مختلفتين، مما زاد من صعوبة إعداد هذا التقرير. |
As a promoter of the implementation of the relevant law adopted by the Albanian parliament, I recently employed two youngsters belonging to that group. | UN | وقمت مؤخرا، بوصفي مشجعا لتنفيذ القانون ذي الصلة التي اعتمده البرلمان الألباني، بتوظيف شابين ينتميان إلى تلك الفئة. |
Two wanted fugitives belonging to the Fatah Hawks had been in his home. | UN | وقد كان فاران مطلوبان ينتميان إلى صقور فتح في منزله. |
2.1 The complainants are brothers and are both Iranian nationals from Mahabad, belonging to the Kurdish minority. | UN | 2-1 صاحبا الشكويين هما شقيقان إيرانيان من مدينة ماهاباد ينتميان إلى الأقلية الكردية. |
The two men, who lost close relatives during the conflict, are part of a movement of more than 600 former Israeli soldiers and former Palestinian fighters who opted for non-violent means to end violence in the area. | UN | والرجلان المذكوران، اللذان فقدا عددا من الأقارب المقربين خلال النزاع، ينتميان إلى حركة تضم أكثر من 600 من الجنود الإسرائيليين السابقين والمقاتلين الفلسطينيين السابقين الذين آثروا الوسائل غير العنيفة لإنهاء العنف في المنطقة. |
:: Both countries of origin and host countries to protect and support children of migrant mothers who were raped and children of mixed racial/ethnic parentage born in the host country. | UN | :: كلا من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة إلى حماية أطفال الأمهات المهاجرات اللاتي تعرضن للاغتصاب والأطفال المنحدرين من أبوين ينتميان لإثنيات أو أعراق مختلفة ويولدون في البلد المضيف وتوفير الدعم لهم. |