"ينضموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • join
        
    • accede
        
    • joining
        
    • joined
        
    • acceded
        
    The United Nations mostly recruits candidates with specialized skills and often with a proven track record before they join the Organization. UN وتستقدم الأمم المتحدة أساساً مرشحين ذوي مهارات متخصصة وفي الغالب ذوي سجلات تثبت كفاءاتهم قبل أن ينضموا إلى المنظمة.
    If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. UN وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين.
    New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. UN وينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد من البلدان المتقدمة والنامية أن ينضموا إلى المجلس فورا وفي نفس الوقت.
    Therefore, we again urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN ولذلك، نهيب بإسرائيل وباكستان والهند مرة أخرى أن ينضموا إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    How do we know they're with us by choice and not joining because they're afraid? Open Subtitles كيف نعرف بأنهم سيكونوا معنا بمحض إرادتهم. وبأنهم لم ينضموا إلينا بسبب الخوف؟
    If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. UN وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين.
    Bosniac and Roma representatives, however, have yet to join the Transitional Council. UN بيد أن ممثلي البوشناق والغجر لم ينضموا بعد إلى المجلس الانتقالي.
    On the contrary, it is in their clear interest to join it. UN بل على العكس من ذلك، إذ من صالحهم أن ينضموا إليها.
    Let us ask other donors to join in this initiative. UN فلنطلب إلى المانحين الآخرين أن ينضموا إلى هذه المبادرة.
    Wouldn't they have to criminally prove themselves to join the club? Open Subtitles الا يجب عليهم ان يثبتوا نفسهم اجراميا لكي ينضموا للنادي؟
    They can join in our crusade of moral righteousness against supernatural evil. Open Subtitles يمكنهم ان ينضموا الى حملاتنا للاستقامة الاخلاقية ضد قوى الشر الشريرة
    We also need to recruit others to join us. Open Subtitles نحتاج ايضا لان نعيم اخرين لان ينضموا الينا
    There are more on Mandalore who will join us. Open Subtitles هناك المزيد علي ماندلور الذين سوف ينضموا الينا
    And he persuaded them to join a group, a cult, really. Open Subtitles وأقنعهم أن ينضموا إلى مجموعة , طائفة تعبد الشيطان بايمن
    The sultan requires 1,000 boys to join his Janissary Corps. Open Subtitles السلطان يطلب ألف فتى كي ينضموا إلى قواته الإنكشارية.
    We call on all the parties to the conflict to join in the search for peace in Darfur. UN ونهيب بجميع أطراف الصراع أن ينضموا إلى مسعى السلام في دارفور.
    Leaders urged all members who have not done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    9. To those that have not yet joined this community of States Parties: accede quickly to the Convention. UN 9- ولأولئك الذين لم ينضموا بعد إلى مجتمع الدول الأطراف هذا نقول: انضموا إلى الاتفاقية بسرعة.
    9. To those that have not yet joined this community of States Parties: accede quickly to the Convention. UN 9- لأولئك الذين لم ينضموا بعد إلى مجتمع الدول الأطراف هذا نقول: انضموا إلى الاتفاقية بسرعة.
    something tells me they're not joining us for brunch. Open Subtitles شيء يقول لي انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء
    Those ex-combatants who had not joined the defence and security forces needed to be sustainably reintegrated into society. UN أما أولئك المحاربين السابقين الذين لم ينضموا لقوات الدفاع والأمن، فإنه سيتعين إعادة إدماجهم في المجتمع بصفة مستدامة.
    The Programme enabled beneficiaries that had not yet acceded to the Convention to learn about activities carried out in relevant areas. UN ويمكن للمستفيدين من البرنامج الذين لم ينضموا بعد إلى الاتفاقية أن يتعرّفوا بهذه الطريقة على الأنشطة المُنَفَّذة في المجالات التي يغطيها هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus