The United Nations mostly recruits candidates with specialized skills and often with a proven track record before they join the Organization. | UN | وتستقدم الأمم المتحدة أساساً مرشحين ذوي مهارات متخصصة وفي الغالب ذوي سجلات تثبت كفاءاتهم قبل أن ينضموا إلى المنظمة. |
If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. | UN | وينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد من البلدان المتقدمة والنامية أن ينضموا إلى المجلس فورا وفي نفس الوقت. |
Therefore, we again urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. | UN | ولذلك، نهيب بإسرائيل وباكستان والهند مرة أخرى أن ينضموا إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
How do we know they're with us by choice and not joining because they're afraid? | Open Subtitles | كيف نعرف بأنهم سيكونوا معنا بمحض إرادتهم. وبأنهم لم ينضموا إلينا بسبب الخوف؟ |
If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
Bosniac and Roma representatives, however, have yet to join the Transitional Council. | UN | بيد أن ممثلي البوشناق والغجر لم ينضموا بعد إلى المجلس الانتقالي. |
On the contrary, it is in their clear interest to join it. | UN | بل على العكس من ذلك، إذ من صالحهم أن ينضموا إليها. |
Let us ask other donors to join in this initiative. | UN | فلنطلب إلى المانحين الآخرين أن ينضموا إلى هذه المبادرة. |
Wouldn't they have to criminally prove themselves to join the club? | Open Subtitles | الا يجب عليهم ان يثبتوا نفسهم اجراميا لكي ينضموا للنادي؟ |
They can join in our crusade of moral righteousness against supernatural evil. | Open Subtitles | يمكنهم ان ينضموا الى حملاتنا للاستقامة الاخلاقية ضد قوى الشر الشريرة |
We also need to recruit others to join us. | Open Subtitles | نحتاج ايضا لان نعيم اخرين لان ينضموا الينا |
There are more on Mandalore who will join us. | Open Subtitles | هناك المزيد علي ماندلور الذين سوف ينضموا الينا |
And he persuaded them to join a group, a cult, really. | Open Subtitles | وأقنعهم أن ينضموا إلى مجموعة , طائفة تعبد الشيطان بايمن |
The sultan requires 1,000 boys to join his Janissary Corps. | Open Subtitles | السلطان يطلب ألف فتى كي ينضموا إلى قواته الإنكشارية. |
We call on all the parties to the conflict to join in the search for peace in Darfur. | UN | ونهيب بجميع أطراف الصراع أن ينضموا إلى مسعى السلام في دارفور. |
Leaders urged all members who have not done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. | UN | وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
9. To those that have not yet joined this community of States Parties: accede quickly to the Convention. | UN | 9- ولأولئك الذين لم ينضموا بعد إلى مجتمع الدول الأطراف هذا نقول: انضموا إلى الاتفاقية بسرعة. |
9. To those that have not yet joined this community of States Parties: accede quickly to the Convention. | UN | 9- لأولئك الذين لم ينضموا بعد إلى مجتمع الدول الأطراف هذا نقول: انضموا إلى الاتفاقية بسرعة. |
something tells me they're not joining us for brunch. | Open Subtitles | شيء يقول لي انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء |
Those ex-combatants who had not joined the defence and security forces needed to be sustainably reintegrated into society. | UN | أما أولئك المحاربين السابقين الذين لم ينضموا لقوات الدفاع والأمن، فإنه سيتعين إعادة إدماجهم في المجتمع بصفة مستدامة. |
The Programme enabled beneficiaries that had not yet acceded to the Convention to learn about activities carried out in relevant areas. | UN | ويمكن للمستفيدين من البرنامج الذين لم ينضموا بعد إلى الاتفاقية أن يتعرّفوا بهذه الطريقة على الأنشطة المُنَفَّذة في المجالات التي يغطيها هذا الصك. |