"ينضمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • join
        
    • joining
        
    • entering
        
    • joined
        
    • might adhere
        
    • as shall accede
        
    • joins
        
    As a result they join the ranks of serial criminals. UN ونتيجةَ لذلك، فإنهم ينضمون إلى صفوف المجرمين أصحاب السوابق.
    The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. UN والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً.
    In fact, Guatemala, Belize and Costa Rica are the three most popular destinations for migrants who join the local workforce. UN وفي الواقع، فإن بليز وغواتيمالا وكوستاريكا هي أكثر ثلاث وجهات تجتذب المهاجرين الذين ينضمون إلى قوة العمل المحلية.
    By now, tens of thousands of persons were joining the mass demonstrations. UN وعند ذلك، شرع عشرات الآلاف من الأشخاص ينضمون إلى المظاهرات الحاشدة.
    It should also be noted that, increasingly, young people entering the labour market do so with a higher educational level than the previous generation of youth. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المستويات التعليمية للشباب الذين ينضمون إلى سوق العمل تتجاوز مستويات جيل الشباب السابق.
    I am sure that all members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. UN وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم.
    Children are either recruited by force or may " voluntarily " join armed groups to safeguard themselves and their families. UN ويجري تجنيد الأطفال إما بالقوة أو قد ينضمون ' طوعا` إلى الجماعات المسلحة من أجل حماية أنفسهم وأسرهم.
    People who join these organizations, they, uh, tend to be lost souls. Open Subtitles الأشخاص الذين ينضمون إلى هذه المنظمات يميلون لأن يكونوا أرواح تائهة
    I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. UN وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية ينضمون إلي في الإعراب عن خالص التقدير لهما.
    May explain or demonstrate work functions or processes to other employees who join the work group for a short period of time UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    Another factor aggravating the situation is the fact that 300,000 young people join the economically active population every year. UN ومن العوامل الأخرى التي تزيد الحالة تفاقما أن 000 300 شاب ينضمون إلى القطاع السكاني النشط اقتصاديا في كل عام.
    Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. UN وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء.
    Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. UN وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء.
    I am sure that members of the Assembly will join me in extending to them our sincere appreciation. UN وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا.
    In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة، أو ينضمون إليها بالإكراه والتخويف.
    We also want to create jobs for the growing number of young people joining the labour force at a time when unemployment becomes a threat, especially in urban areas. UN كما نريد خلق فرص العمل للعدد المتزايد من الشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل في وقت أصبحت البطالة فيه تشكل تهديدا، لا سيما في المناطق الحضرية.
    I also express my appreciation to all who are joining through the United Nations webcast system. UN وأعرب أيضا عن تقديري لجميع الذين ينضمون إلينا من خلال البث الشبكي في منظومة الأمم المتحدة.
    The Myanmar Armed Forces is an all-volunteer force, and those entering military service do so of their own free will. UN وقوات ميانمار المسلحة تتألف كلها من متطوعين، وكل مَن ينضمون إلى الخدمة العسكرية يفعلون ذلك بناء على إرادتهم الحرة.
    He connects to the Inhumans, and they instantly joined the hive. Open Subtitles ، هو يقوم بالربط بين اللابشر و ينضمون للقفير فورا
    It emphasized that the United Nations Charter did not discriminate between those that might adhere to a particular treaty or those that might not, and the responsibility of the United Nations Security Council was to all Member States of the United Nations, without discrimination. UN وأكدت على أن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا ينضمون إليها، وأن مسؤولية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة هي تجاه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بلا تمييز.
    " The original Members of the League shall be those of the Signatories (...) as shall accede without reservation to this Covenant. " UN " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هو الموقّعون (...) الذين ينضمون إلى هذا العهد بدون أي تحفظٍ ... " ().
    Look, Mom, not every parent joins PFLAG when their kid comes out. Open Subtitles انظريياأمي, ليس كل الأباء ينضمون إلى جمعيات توعية المنحرفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus