"ينوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • diversifying
        
    • to diversify
        
    Yemen had great potential but it needed investment if it was to succeed in diversifying its economy and productive capacity. UN وقال إن لدى اليمن إمكانيات ضخمة ويحتاج إلى الاستثمارات إذا أريد له أن ينوع اقتصاده وقدرته الإنتاجية.
    The Tanzanian economy is still diversifying its exports in order to meet unfolding market opportunities. UN ولا يزال اقتصاد تنزانيا ينوع صادراته ليستفيد من الفرص السوقية الناشئة.
    The primary objectives of introducing market reforms were to improve food security through access to cheaper food and ensure more effective resource allocation within the sector by unlocking resources from the production of less profitable crops in favour of high-value crops, thus diversifying output and increasing the export base. UN والأهداف الرئيسية لوضع إصلاحات السوق هي تحسين الأمن الغذائي بواسطة الوصول إلى غذاء أقل تكلفة وكفالة تخصيص أكثر فعالية للموارد داخل القطاع بتحرير الموارد من إنتاج محاصيل أقل ربحية لصالح إنتاج محاصيل عالية القيمة، بما ينوع الناتج ويوسع من قاعدة الصادرات.
    The jute sector, which employs millions of people from farmers to millworkers, needed to diversify to survive. UN ويتعين على قطاع القنب، الذي يستخدم الملايين من البشر بدءا بالمزارعين وانتهاء بعمال المطاحن، أن ينوع قطاعه ليستطيع الاستمرار.
    The Team finds that the Al-Qaida threat continues to diversify, with the evolution of a range of loosely linked affiliates and the rise of autonomously radicalized individuals and cells drawing on Al-Qaida ideology. UN ويرى الفريق أن تنظيم القاعدة لا يزال ينوع تهديداته، حيث نشأت مجموعة من العناصر المنتسبة التي تربطها بتنظيم القاعدة صلات واهنة، وبرز أفراد وخلايا متطرفة مستقلة تسترشد بأيديولوجية القاعدة.
    Competitive commodity producers should not have to diversify out of commodity production just because of market distortions such as those introduced by subsidies. UN وينبغي ألا ينوع منتجو السلع الأساسية القادرون على المنافسة بطريقة تخرجهم من إنتاج السلع الأساسية لمجرد تشوهات في السوق كتلك التي تسببها الإعانات.
    Competitive commodity producers should not have to diversify out of commodity production just because of market distortions such as those introduced by subsidies. UN وينبغي ألا ينوع منتجو السلع الأساسية القادرون على المنافسة بطريقة تخرجهم من إنتاج السلع الأساسية لمجرد تشوهات في السوق كتلك التي تسببها الإعانات.
    But apparently, he's looking to diversify his holdings. Open Subtitles لكن من الواضح أنه سوف ينوع ممتلكاته
    However, if the production and use of tobacco are to be reduced because of its negative health effects world wide, producers, especially smallholders, will need to diversify their production systems in favour of other high-return cash crops in order to protect their livelihoods. UN ولكن إذا ما أريد تقليل انتاج التبغ واستهلاكه نظرا ﻵثاره السلبية على الصحة على نطاق العالم فلابد أن ينوع المنتجون، لاسيما صغار المزارعين، نظمهم الانتاجية لكي يزرعوا المحاصيل النقدية اﻷخرى ذات العائد العالي لكي يحموا مصادر رزقهم.
    Luciano looks to diversify his business into the seedier side of the underworld. Open Subtitles لوتشيانو) اخذ ينوع بأعماله) في الجانب الاخر من العالم الخفي
    66. However, being aware of the need to enhance the effectiveness of its judicial system, the Ivorian Government has taken many initiatives to strengthen the capacity of those working in the system, and welcomes assistance and support from the international community to diversify and extend these measures and increase their impact. UN 66- بيد أنه إدراكاً من الحكومة بضرورة تحسين فعالية نظامها القضائي، اتخذت الحكومة إجراءات عديدة لتعزيز قدرات العاملين في مجال العدالة، وتظل منفتحة لأي تعاون ودعم من المجتمع الدولي من شأنه أن ينوع ويزيد من هذه التدابير، بهدف زيادة أثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus