"يهددون" - Traduction Arabe en Anglais

    • threaten
        
    • threatening
        
    • threatened
        
    • threatens
        
    • threat
        
    Perhaps some representatives think that that man and his odious regime threaten only the Jews. UN وربما يظن بعض الممثلين أن هذا الرجل ونظامه البغيض يهددون اليهود وحدهم.
    We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. UN ونحن سكان نفس الكوكب ويجب أن نقاوم معا الذين يهددون بيتنا المشترك بالموت والدماء.
    Negligent, unresponsive Governments, for which the development account is marginal in their scale of priorities, should be accosted in the same manner as those that openly threaten their neighbours militarily. UN والحكومات التي تبدي تهاونا وعدم استجابة، ولا تمثل التنمية إلا عنصرا هامشيا في سلم أولوياتها، ينبغي أن تحاسب بنفس الطريقة التي يحاسب بها من يهددون جيرانهم عسكريا.
    I've got nuts out on boats threatening to shoot this thing. Open Subtitles لدي مجانين علي القارب يهددون باطلاق النار علي هذا الشئ
    Those threatening the life of a female victim should be brought to justice. UN وينبغي تقديم من يهددون حياة الضحايا الإناث إلى القضاء.
    It had been reported that those wishing to file complaints against the police were often threatened with the counter-deposition of criminal defamation complaints. UN وقد أفادت تقارير بأن أولئك الذين يرغبون في تقديم شكاوى ضد الشرطة كثيراً ما يهددون بتقديم شكاوى مضادة بالتشهير الجنائي.
    These people who threaten security are crumbling. UN فهؤلاء الناس الذين يهددون الأمن باتوا على شفا الانهيار.
    Warlords, financed by the opium trade, threaten the democratic rights of the people. UN وأمراء الحرب، ممولين بتجارة الأفيون، يهددون حقوق الشعب الديمقراطية.
    He recalled that pirates continued to threaten merchant mariners and that they were becoming increasingly brazen and violent. UN وأشار إلى أن القراصنة لا يزالون يهددون البحارة التجاريين وأن أعمالهم تتزايد استفزازا وعنفا.
    The attitude and behaviour of commanders who publicly threaten child protection actors with no fear of punishment demonstrate the gravity of the situation. UN يدل موقف وسلوك القادة، الذين يهددون موظفي حماية الأطفال علانية دون الخوف من العقاب، على مدى خطورة الوضع.
    Terrorists threaten the everyday life and values of millions of innocent individuals. UN والإرهابيون يهددون الحياة اليومية وقيم الملايين من الناس الأبرياء.
    It is not true, as the representative of Israel stated, that the Arabs threaten Israel. UN وليس صحيحا ما يقوله مندوب إسرائيل بأن العرب يهددون إسرائيل اليوم.
    Public safety measures to protect areas for play and recreation from individuals or groups who threaten children's safety; UN اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛
    We will continue to act forcefully against the terrorists who threaten our citizens all over the world. UN وسنواصل العمل بحزم ضد الإرهابيين الذين يهددون مواطنينا في جميع أنحاء العالم.
    He also states that the social prosecutors and the victims were threatening the witnesses and the defense and that the judge did not do anything to stop this. UN ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك.
    He also states that the social prosecutors and the victims were threatening the witnesses and the defense and that the judge did not do anything to stop this. UN ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك.
    They are threatening to unleash another round of war if the decision of the arbitration commission is not illegally reversed by the Security Council. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    Those threatening the life of a female victim should be brought to justice. UN وينبغي تقديم من يهددون حياة الضحايا إلى القضاء.
    In this regard, petitioners had initiated actions or threatened to initiate them only to harass importers. UN وفي هذا الصدد، فإن أصحاب الدعاوى يبدأون إجراءتهم أو يهددون ببدئها لمضايقة المستوردين فحسب.
    They have been threatened, robbed, beaten, held hostage, stabbed, shot, raped or murdered. UN فهم يهددون أو يُسرقون أو يُضربون أو يؤخذون كرهائن أو يطعنون بالسكاكين أو تطلق عليهم النار أو يُغتصبون أو يُقتلون.
    For that reason, it was necessary to create a special mechanism to ensure the prosecution and punishment of persons who threatened the lives of such personnel. UN ولذلك يلزم إنشاء آلية خاصة لضمان الملاحقة القضائية لﻷشخاص الذين يهددون حياة أولئك اﻷفراد ومعاقبتهم.
    A state of near hysteria over so-called communists in this country threatens the freedom of other citizens. Open Subtitles ثمة حالة قريبة من الهستريا تصاب على ما يطلق عليهم الشيوعيين في هذه البلاد الذين يهددون حرية المواطنين الآخرين.
    It was observed that States had the right to expel aliens posing a threat to national security or public order, as defined according to their national laws. UN ولوحظ أن الدول لها الحق في طرد الأجانب الذين يهددون الأمن الوطني أو النظام العام، على النحو المحدد في قوانينها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus