"يهمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • neglected
        
    • neglect
        
    • neglects
        
    • neglecting
        
    • ignored
        
    • ignore
        
    • disregarded
        
    • neglectful
        
    As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. UN وبما أن احتساب الناتج المحلي الإجمالي لا يشمل أعمال الرعاية المنـزلية، كثيرا ما يهمل أثر الأزمة على العمل غير المأجور في التحليلات الاقتصادية.
    What tends to be neglected, however, is that regional efforts can strengthen the implementation of global arms-control and disarmament regimes. UN ومع ذلك فإن ما يهمل هو أن الجهــود اﻹقليميــة يمكن أن تعزز تنفيذ نظم تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح العالمية.
    A globalized world cannot neglect the principle of solidarity, which is an idea so central to the United Nations tradition. UN ولا يستطيع عالم آخذ في التحول إلى العولمة أن يهمل مبدأ التضامن، الذي يعد فكرة جوهرية في عمل الأمم المتحدة.
    In the Penal Code, neglect, exploitation and abandonment of dependent elders are punishable. UN وفي القانون الجنائي، يصبح عرضة للعقاب، كل من يهمل أو يستغل، أو يتخلى عن كبار السن المعالين.
    This is confirmed also by the commentary, which is very concise and which, by citing as examples only a few circumstances, neglects the most important ones. UN ويؤكد الشرح ذلك أيضا، وهو شرح موجز جدا، وهو بإيراده عددا قليلا فقط من الحالات كأمثلة يهمل الحالات الأكثر أهمية.
    It is obvious that any society that neglects the welfare of its children puts its future in jeopardy. UN ومن الواضح أن أي مجتمع يهمل رفاه أطفاله إنما يعرض مستقبلهم للخطر.
    He started neglecting his duties after he was introduced to some particularly enticing new courtesans. Open Subtitles فقد بدأ يهمل واجباته بعد أن قُدّمت إليه بعض المحظيات الجديدات المغريات
    The allegation that the military judicial system ignored information regarding misconduct by the armed forces was groundless. UN وقال إن الادعاء بأن النظام القضائي العسكري يهمل المعلومات المتعلقة بسوء تصرف القوات المسلحة لا أساس له من الصحة.
    Unfortunately, this role had too often either not been accorded to the institution or had been neglected or accorded low priority. UN غير أنه من المؤسف أن هذا الدور كثيراً ما لا يعطى للمؤسسة أو يهمل أو يولى أولوية متدنية.
    As a consequence, decision-making is often delayed or neglected, generally at the expense of efficiency. UN ونتيجة لذلك يؤجل صنع القرار أو يهمل في كثير من الأحوال على حساب الكفاءة في الغالب الأعم.
    In addition, girls' education is often neglected in rural areas, negatively affecting their job prospects. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يهمل تعليم الفتيات في المناطق الريفية، مما يؤثر سلبا في آفاق حصولهن على وظائف.
    Nevertheless, in many humanitarian emergencies, the needs of the internally displaced are neglected because no locus of responsibility for them is identified. UN إلا أن العديد من الوكالات اﻹنسانية يهمل احتياجات المشردين داخليا ﻷن المسؤولية عنهم لم تسند إلى جهة محددة.
    The dialogue we are starting today should not neglect this aspect of the question. UN إن الحوار الذي نبدأه اليوم ينبغي ألا يهمل هذا الجانب من المسألة.
    An approach of neglect and disdain for human rights can only result in the frustration and instability we are seeing in so many countries in recent months. UN ولا يمكن لنهج يهمل حقوق الإنسان ويحتقرها أن يؤدي إلا إلى الإحباط والاضطراب اللذين نراهما في كل هذا العدد من البلدان في الشهور الأخيرة.
    These services address issues of lack of support for children whose fathers neglect their paternal responsibilities to them. UN وتعالج هذه الخدمات مسائل عدم توافر الدعم للأطفال الذين يهمل آباؤهم مسؤولياتهم الأبوية تجاههم.
    In addition, the law is marriage-based and it neglects programmes designed to remove discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك فالقانون يستند إلى وضعية الزواج بينما يهمل البرامج الرامية إلى القضاء على التمييز.
    And although he is capable of holding down a job, he most likely neglects his duties to focus on his obsession. Open Subtitles و مع أنه قادر على الاحتفاظ بوظيفة فهو غالبا يهمل واجباته لكي يركز على هوسه
    You're a farmer who neglects his land and a would-be Musketeer with no commission in sight. Open Subtitles انت المزارع الذي يهمل أرضه و أن يكون من الفارس مع عدم وجود منصب في الأفق
    Financial and technical resources are increasingly concentrated in the Amniyat and it commands the attention of Godane, who seems to be neglecting the military apparatus and its leaders, possibly as a result of public disagreements over strategy and objectives. UN وتُركز الموارد المالية والتقنية بشكل متزايد في ’’الأمنيات‘‘ وهي تستحوذ على اهتمام غوداني، الذي يبدو أنه يهمل الجهاز العسكري وقادته، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة للخلافات العلنية على الاستراتيجية والأهداف.
    UNCTAD was neglecting domestic savings and untitled real estate capital, which could be very high in developing countries, as sources of financing for development. UN وقال إن الأونكتاد يهمل الادخار المحلي ورأس المال العقاري غير المشمول بسندات ملكية، وهما أمران يمكن أن تكون قيمتهما مرتفعة في البلدان النامية، كمصدر لتمويل التنمية.
    And they all said and preserved all this and that is a source which cannot be ignored simply because some people say, "No, this is an just an invention" Open Subtitles أو بعضهم يعارضونه وجميعهم قالوا وحفظوا وكل هذا مصدر لا يمكن أن يهمل بكل ببساطة لأن بعض الناس يقولون ..
    The fact of the matter is that this Conference cannot ignore or push the nuclear disarmament issue aside. UN وحقيقة اﻷمر هي أن هذا المؤتمر لا يستطيع أن يهمل قضية نزع السلاح النووي أو يطرحها جانباً.
    That by no means disregarded the need for the separate recognition of the issues covered in chapters XI to XVII. UN وهذا بدون شك يهمل الحاجة إلى الاعتراف المنفصل بالقضايا التي تغطيها الفصول من الحادي عشر إلى السابع عشر.
    - And he was never neglectful of Emily. Open Subtitles -وإنه لم يهمل إيميلي أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus