"يهيمن عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • dominated by
        
    • predominantly
        
    • controlled by
        
    • overwhelmingly
        
    • male dominated
        
    • Tutsi-dominated
        
    Even within countries, there may be an overall guiding framework, but there certainly need not be a single system dominated by the public sector. UN وحتى داخل البلدان، قد يكون هناك إطار توجيهي عام، إلا أنه ليس من الضروري أبدا وجود نظام واحد يهيمن عليه القطاع العام.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    Currently, about half of the Tajikistan Government budget is channelled to the social sector, predominantly to education and health care. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    The internal mechanisms provided for in the Convention had at least given women the right to be heard in a society dominated by men. UN وتسمح اﻵليات الداخلية التي تنص عليها الاتفاقية للمرأة بإسماع صوتها في مجتمع يهيمن عليه الرجل.
    There can be only one reason for this awful situation, and that is a persistent neglect of women in a world dominated by men. UN ولا يمكن أن يكون هناك سوى سبب واحد لهذا الوضع الشنيع، وهو التجاهل المستمر للمرأة في عالم يهيمن عليه الرجال.
    However, the Fachhochschule sector continues to be dominated by men. UN غير أن قطاع المعاهد الجامعية المتخصصة ما زال يهيمن عليه الرجال.
    For instance, innercity Bradford is seen as dominated by Muslims. UN فعلى سبيل المثال يرتأى أن وسط مدينة برادفورد يهيمن عليه المسلمون.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    However, the ground situation in Basra is still dominated by rivalry among key parties, mainly groups affiliated with Sadrists, the Supreme Iraqi Islamic Council and Fadhila. UN بيد أن الوضع على الأرض ما زال يهيمن عليه التنافس بين الأطراف الرئيسية، ولا سيما بين الجماعات المرتبطة بالصدريين والمجلس الأعلى الإسلامي العراقي وحزب الفضيلة.
    Many markets for services are dominated by relatively few firms, and the trend in mergers, acquisitions and strategic alliances has exacerbated this situation. UN إن كثيرا من أسواق الخدمات يهيمن عليه عدد محدود نسبيا من الشركات، وقد تفاقمت هذه الحالة بسبب نزعات الاندماج لشراء الشركات والتحالفات الاستراتيجية.
    Sustainable economic growth in Iraq will be feasible only through the establishment of a dynamic private sector, a real challenge for an economy dominated by the public sector and State-owned enterprises. UN ولن يتسنى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في العراق إلا من خلال إنشاء قطاع خاص مفعم بالحيوية، وهو تحد حقيقي لاقتصاد يهيمن عليه القطاع العام والمؤسسات الحكومية.
    Faced with multiple challenges in our era, a time dominated by poverty and underdevelopment, international cooperation is no longer a choice; it is an absolute necessity for the survival of humanity. UN وإزاء التحديات المتعددة التي نواجهها في عصرنا، وهو عصر يهيمن عليه الفقر والتخلف، لم يعد التعاون الدولي خيارا؛ إنه ضرورة حتمية لبقاء البشرية.
    Negative. Limited atmosphere dominated by craylon gas, sand, high-velocity winds. Open Subtitles سلبي، غلاف جوي محدود يهيمن عليه غاز الـ"كرايلون"، و الرمل
    15. The world is rapidly becoming an economic system dominated by the service sector, in which many jobs are low-paying and precarious and are not covered by formal mechanisms of social protection. UN 15 - وسرعـــان ما أصبح العالم نظامـــا اقتصاديا يهيمن عليه قطاع الخدمات الذي تكثر فيـــه الوظائف القليلـــة الأجر وغــير المستقرة وغيــر المشمولـــة بآليات الحماية الاجتماعية.
    (b) Plans to reform an army overwhelmingly dominated by the Tutsi. UN )ب( وضع مشاريع ﻹصلاح الجيش الذي يهيمن عليه التوتسي هيمنة ساحقة.
    Business and corporate hierarchies remain predominantly the domain of male power. UN فلا تزال المراكز العليا في اﻷنشطة التجارية والشركات مجالا يهيمن عليه الذكور.
    The application of an overwhelmingly Tutsi judicial system to mainly Hutu defendants creates tension and distrust. UN ويؤدي تطبيق النظام القضائي، الذي يهيمن عليه التوتسي، على المدعى عليهم، ومعظمهم من الهوتو، الى نشوء التوتر وعدم الثقة.
    In a society that is basically male dominated, women have always been oppressed by religious fanaticism, superstition, oppression and various acts of discrimination. UN وفي مجتمع يهيمن عليه الذكور أساسا، ما فتئت المرأة تتعرض للظلم بسبب التعصب الديني والخرافات والقمع ومختلف أشكال التمييز.
    38. Until 1992, the Tutsi-dominated party UPRONA was the only political party that had ever held power. UN ٣٨ - وحتى عام ١٩٩٢، استأثر بالسلطة حزب سياسي واحد يهيمن عليه التوتسي، هو الاتحاد من أجل التقدم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus