"يواجه العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • facing the world
        
    • the world is facing
        
    • the world faces
        
    • the world is faced with
        
    • the world faced
        
    • world is facing the
        
    That is why the greatest threat facing the world today is the marriage between religious fundamentalism and the weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب فإن أكبر خطر يواجه العالم اليوم هو اقتران الأصولية الدينية وأسلحة الدمار الشامل.
    She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. UN وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان.
    Africa remains the greatest development challenge facing the world today. UN تمثل أفريقيا أكبر تحد إنمائي يواجه العالم اليوم.
    Elsewhere, the world is facing a real challenge whose consequences are incalculable on more than one front. UN وفي أماكن أخرى يواجه العالم تحديا حقيقيا لا يمكن تصور عواقبه، على أكثر من جبهة.
    the world faces a series of interconnected global trends, which will transform the humanitarian landscape in the years to come. UN يواجه العالم سلسلة من الاتجاهات الدولية المترابطة، وهي ستغير ساحة العمل الإنساني في السنوات المقبلة.
    This year's session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture as the world is faced with daunting challenges. UN دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة.
    Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. UN وعليه، ثمة تحد يواجه العالم كله، ألا وهو كيفية حشد الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظم طاقة مستدامة.
    Eradicating poverty, particularly in Africa is the greatest global challenge facing the world today. UN ويشكل القضاء على الفقر، لا سيما في أفريقيا، أكبر تحد عالمي يواجه العالم اليوم.
    The said regime poses the sole and most serious and urgent threat facing the world and region today. UN إن النظام المذكور يشكل التهديد الأوحد والأكثر خطورة وإلحاحا، الذي يواجه العالم والمنطقة اليوم.
    In addition, the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists had become the most immediate security challenge facing the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين قد أصبح أكبر تهديد مباشر يواجه العالم.
    In addition, the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists had become the most immediate security challenge facing the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين قد أصبح أكبر تهديد مباشر يواجه العالم.
    68. Poverty would continue to be the greatest challenge facing the world. UN 68 - ومضى يقول إن الفقر سيظل أكبر تحد يواجه العالم.
    Eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN ويعتبر القضاء على الفقر أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وهو مطلب لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    They outlined a broad vision that places poverty eradication as the greatest global challenge facing the world today and as an indispensable requirement for the attainment of sustainable development. UN ورسموا معالم رؤية عريضة تجعل من القضاء على الفقر أكبر تحد يواجه العالم اليوم وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    Eradication of poverty is the greatest global challenge facing the world today. UN بيان القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجه العالم اليوم.
    Economic growth and development proper are the only durable, effective and equitable solution to instability and to a host of other associated problems facing the world. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية السليمة هما الحل الدائم والفعال والعادل الوحيد لعدم الاستقرار ولعدد كبير يواجه العالم من المشاكل اﻷخرى المرافقة له.
    Climate change is another challenge that the world is facing. UN إن تغير المناخ يشكل تحديا آخر يواجه العالم.
    At the same time the world is facing natural disasters on an unprecedented scale. UN وفي الوقت نفسه، يواجه العالم كوارث طبيعية غير مسبوقة.
    On the matter of peace and security, the world faces a number of regional threats. UN بالنسبة إلى مسألة السلام والأمن يواجه العالم عددا من التهديدات الإقليمية.
    And here the world faces a number of highly acute challenges. UN وهنا، يواجه العالم عدداً من التحدِّيات البالغة الحدِّة.
    the world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. UN يواجه العالم احتمالا يثير الهلع بحدوث زيادة في عدد الدول التي تملك قدرات نووية، علاوة علــى انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    That was a goal that no country, including his own, could claim to have achieved; the debate under that item underscored the magnitude of the challenge which the world faced. UN وهــذا هـــدف لا تستطيع أي بلد، بما في ذلك بلده، الادعاء بأنه قد تحقق. وتؤكد المناقشة الجارية في إطار هذا البند حجم التحدي الذي يواجه العالم.
    Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. UN وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus