That is why the greatest threat facing the world today is the marriage between religious fundamentalism and the weapons of mass destruction. | UN | ولهذا السبب فإن أكبر خطر يواجه العالم اليوم هو اقتران الأصولية الدينية وأسلحة الدمار الشامل. |
She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. | UN | وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان. |
Africa remains the greatest development challenge facing the world today. | UN | تمثل أفريقيا أكبر تحد إنمائي يواجه العالم اليوم. |
Elsewhere, the world is facing a real challenge whose consequences are incalculable on more than one front. | UN | وفي أماكن أخرى يواجه العالم تحديا حقيقيا لا يمكن تصور عواقبه، على أكثر من جبهة. |
the world faces a series of interconnected global trends, which will transform the humanitarian landscape in the years to come. | UN | يواجه العالم سلسلة من الاتجاهات الدولية المترابطة، وهي ستغير ساحة العمل الإنساني في السنوات المقبلة. |
This year's session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture as the world is faced with daunting challenges. | UN | دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة. |
Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. | UN | وعليه، ثمة تحد يواجه العالم كله، ألا وهو كيفية حشد الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظم طاقة مستدامة. |
Eradicating poverty, particularly in Africa is the greatest global challenge facing the world today. | UN | ويشكل القضاء على الفقر، لا سيما في أفريقيا، أكبر تحد عالمي يواجه العالم اليوم. |
The said regime poses the sole and most serious and urgent threat facing the world and region today. | UN | إن النظام المذكور يشكل التهديد الأوحد والأكثر خطورة وإلحاحا، الذي يواجه العالم والمنطقة اليوم. |
In addition, the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists had become the most immediate security challenge facing the world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين قد أصبح أكبر تهديد مباشر يواجه العالم. |
In addition, the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists had become the most immediate security challenge facing the world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين قد أصبح أكبر تهديد مباشر يواجه العالم. |
68. Poverty would continue to be the greatest challenge facing the world. | UN | 68 - ومضى يقول إن الفقر سيظل أكبر تحد يواجه العالم. |
Eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. | UN | ويعتبر القضاء على الفقر أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وهو مطلب لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة. |
They outlined a broad vision that places poverty eradication as the greatest global challenge facing the world today and as an indispensable requirement for the attainment of sustainable development. | UN | ورسموا معالم رؤية عريضة تجعل من القضاء على الفقر أكبر تحد يواجه العالم اليوم وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة. |
Eradication of poverty is the greatest global challenge facing the world today. | UN | بيان القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجه العالم اليوم. |
Economic growth and development proper are the only durable, effective and equitable solution to instability and to a host of other associated problems facing the world. | UN | إن النمو الاقتصادي والتنمية السليمة هما الحل الدائم والفعال والعادل الوحيد لعدم الاستقرار ولعدد كبير يواجه العالم من المشاكل اﻷخرى المرافقة له. |
Climate change is another challenge that the world is facing. | UN | إن تغير المناخ يشكل تحديا آخر يواجه العالم. |
At the same time the world is facing natural disasters on an unprecedented scale. | UN | وفي الوقت نفسه، يواجه العالم كوارث طبيعية غير مسبوقة. |
On the matter of peace and security, the world faces a number of regional threats. | UN | بالنسبة إلى مسألة السلام والأمن يواجه العالم عددا من التهديدات الإقليمية. |
And here the world faces a number of highly acute challenges. | UN | وهنا، يواجه العالم عدداً من التحدِّيات البالغة الحدِّة. |
the world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. | UN | يواجه العالم احتمالا يثير الهلع بحدوث زيادة في عدد الدول التي تملك قدرات نووية، علاوة علــى انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
That was a goal that no country, including his own, could claim to have achieved; the debate under that item underscored the magnitude of the challenge which the world faced. | UN | وهــذا هـــدف لا تستطيع أي بلد، بما في ذلك بلده، الادعاء بأنه قد تحقق. وتؤكد المناقشة الجارية في إطار هذا البند حجم التحدي الذي يواجه العالم. |
Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. | UN | وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية. |