On the other hand, there are a number of critical issues regarding male marginalization and other problems affecting young men which need to be urgently addressed. | UN | ومن ناحية أخرى يوجد عدد من المسائل الحاسمة فيما يتصل بتهميش الذكور ومشاكل أخرى يعاني منها الشبان الذكور ينبغي معالجتها على وجه السرعة. |
there are a number of technologies available to reduce the use or release of Hg associated with ASGM. | UN | يوجد عدد من التكنولوجيات للحد من استعمال الزئبق أو إطلاقه المرتبط بتعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير. |
To date, there are a number of organizations working to assist victims of human trafficking. | UN | وحتى الآن، يوجد عدد من المنظمات التي تعمل على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
Thus, there are a number of political issues, in addition to those outlined above, that will need to be addressed. | UN | ومن هذا المنطلق فإنه، بالإضافة إلى القضايا التي ورد ذكرها آنفا، يوجد عدد من القضايا السياسية التي يتعين معالجتها. |
there were a number of other programmes, including one co-sponsored by UNICEF. | UN | واستطردت قائلة إنه يوجد عدد من البرامج الأخرى، بما في ذلك البرنامج الذي تشارك في رعايته منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Thus, there are a number of political issues, in addition to those outlined above, that will need to be addressed. | UN | ومن هذا المنطلق فإنه، بالإضافة إلى القضايا التي ورد ذكرها آنفا، يوجد عدد من القضايا السياسية التي يتعين معالجتها. |
Within that framework, there are a number of projects that have been set up; some have started and others are now being identified or prepared. | UN | وفي هذا اﻹطار يوجد عدد من من المشاريع، بعضها بدأ تنفيذه والبعض اﻵخر يجري تحديده أو إعداده. |
Indeed, there are a number of elements in the author’s story which give rise to doubts. | UN | بل إنه يوجد عدد من العناصر المثيرة للشكوك في روايته. |
While there are a number of issues that will have to be studied, I will be encouraging my fellow judges to consider this proposal seriously. | UN | ومع أنه يوجد عدد من المواضيع التي يتعين دراستها، سوف أشجع زملائي القضاة على النظر في هذا الاقتراح بصورة جادة. |
In this connection, there are a number of bilateral and regional Agreements, particular by the following: | UN | وفي هذا السياق، يوجد عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية، خاصة الاتفاقات التالية: |
77. In Canada, there are a number of categories of foreign nationals who can immigrate to Canada. | UN | 77- وفي كندا، يوجد عدد من فئات الرعايا الأجانب الذين يسمح لهم بالهجرة إلى كندا. |
In addition to criminal measures, there are a number of police and civil-law measures to protect against domestic violence. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الجنائية يوجد عدد من التدابير السياسية وتدابير القانون المدني المتعلقة بالحماية ضد العنف العائلي. |
However, there are a number of issues in this field that cannot be solved by the use of criminal policy instruments alone. | UN | غير أنه في هذا المجال يوجد عدد من المسائل التي لا يمكن حلها باستخدام الصكوك المتعلقة بالسياسة الجنائية وحدها. |
However, there are a number of drafting suggestions that should be dealt with first. | UN | إلا أنه يوجد عدد من اقتراحات الصياغة التي ينبغي تناولها بداية. |
Thus, there are a number of political issues, in addition to those outlined above, that will need to be addressed. | UN | ولذلك يوجد عدد من القضايا السياسية، بالإضافة إلى القضايا التي ورد ذكرها آنفا، يتعين معالجتها. |
In the Advisory Committee's view, there are a number of lacunae in the Secretary-General's report. | UN | من وجهة نظر اللجنة الاستشارية، يوجد عدد من الثغرات في تقرير الأمين العام. |
In addition to criminal measures, there are a number of police and civil-law measures to protect against domestic violence. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الجنائية يوجد عدد من التدابير السياسية وتدابير القانون المدني المتعلقة بالحماية ضد العنف العائلي. |
there are a number of recent examples of this form of cooperation. | UN | يوجد عدد من الأمثلة الحديثة لهذا النوع من التعاون. |
In addition, there were a number of non-member non-sponsors who had asked to participate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد من غير المقدمين من غير الأعضاء طلبوا الاشتراك. |
However, there were a number of worrisome trends, including employment instability and informality, as well as underemployment. | UN | بيد أنه يوجد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، منها عدم استقرار العمالة، وطابعها غير الرسمي، فضلا عن العمالة الناقصة. |
there exist a number of other pressing challenges to the security and survival of poor people around the world. | UN | يوجد عدد من التحديات الضاغطة الأخرى التي تستبد بأمن وبقاء الناس الفقراء في جميع أرجاء العالم. |
there have been a number of long-term studies on rats and mice. | UN | يوجد عدد من الدراسات الطويلة الأمد على الجرذان والفئران. |
In the Aroclor series, a four-digit number follows the word Aroclor. | UN | 14 - وفي سلسلة أروكلور، يوجد عدد من 4 أرقام بعد كلمة أروكلور. |
there are also a number of international regional and subregional organizations relevant for combating desertification in Ethiopia. | UN | كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا. |