"يوجد ما يمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • precluded
        
    • is nothing to prevent
        
    • was nothing to prevent
        
    • is nothing that prevents
        
    • is no obstacle
        
    The Appeals Chamber also held that the appellant was not precluded from seizing the Prosecutor anew for reconsideration of that decision. UN وقررت دائرة الاستئناف كذلك أنه لا يوجد ما يمنع مقدم الاستئناف من أن يطلب إلى الادعاء من جديد إعادة النظر في ذلك القرار.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Although this has been on grounds unrelated to terrorist risks there is nothing to prevent its use in such circumstances. UN ومع أن ذلك حدث لأسباب لا تتعلق بمخاطر الإرهاب لا يوجد ما يمنع استعمال تلك السلطة في ظروف من هذا القبيل.
    From the legislative or administrative standpoint there is nothing to prevent or impede access by women to political life, but this is the fact of the matter. UN ومن الناحية التشريعية أو اﻹدارية، لا يوجد ما يمنع أو يعرقل دخول المرأة في الحياة السياسية، ولكن، هذا هو اﻷمر الواقع.
    62. There was nothing to prevent workers in the free-trade zone from joining a labour movement or taking part in labour activities. UN ٢٦- ولا يوجد ما يمنع العمال في منطقة التجارة الحرة من الانضمام الى الحركات العمالية أو الاشتراك في اﻷنشطة العمالية.
    The Committee, however, finds that there is nothing that prevents the communication from being considered admissible under articles 2; 7; 9; 10, paragraph 1; 14 and 26 of the Covenant as the allegations have all been sufficiently substantiated. UN لكن اللجنة ترى أنه لا يوجد ما يمنع من اعتبار البلاغ مقبولاً بموجب المواد 2 و7 و9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادتين 14 و26 من العهد بما أن جميع الادعاءات مدعمة بأدلة كافية.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من النظر في البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee, however, considered that the communication was related to an alleged violation of the autonomous rights to equality and non-discrimination, enshrined in article 26 of the Covenant and therefore was not precluded from examining the admissibility of the communication. UN بيد أن اللجنة رأت أن موضوع البلاغ يتصل بانتهاك مزعوم للحقين المستقلين في المساواة وعدم التمييز، وهما حقان مكرسان في المادة 26 من العهد، وعليه، فلا يوجد ما يمنع اللجنة من النظر في مقبولية البلاغ.
    Notwithstanding that an application is based on an allegation of the violation of one or more provisions, the Court is not precluded from finding that the facts violate another fundamental right or rights. UN وبرغم أن الطلب المقدم يعتمد على ادعاء بانتهاك حكم أو أكثر، فلا يوجد ما يمنع المحكمة من أن تجد أن الوقائع تنتهك حقا أو حقوقا أساسية أخرى.
    40. Sex education was discussed in a very broad way and not given as part of religious instruction, although nothing precluded teachers of religion from discussing the Church's position on the matter. UN 40 - وتجري مناقشة التعليم المتعلق بالجنس على نطاق واسع جدا ولا يُدرس كجزء من التعليمات الدينية، رغم أنه لا يوجد ما يمنع مدرسي الدين من مناقشة موقف الكنيسة من هذه المسألة.
    Therefore, the Committee is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, from considering the communication. UN وبالتالي، لا يوجد ما يمنع اللجنة من النظر في البلاغ وفقاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Therefore, the Committee is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, from considering the communication. UN وبالتالي، لا يوجد ما يمنع اللجنة من النظر في البلاغ وفقاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.3 The State party adds that after a case is transferred to court for adjudication, the court is not precluded from collecting additional data (CCP, article 287). UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يمنع المحاكم من جمع بيانات إضافية بعد تحويل القضايا إلى المحاكم لتفصل فيها (المادة 287 من قانون أصول المحاكمات الجنائية).
    In such circumstances, the Committee considered that it was not precluded by article 5, paragraph 2 (b), from examining the communication. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه، في هذه القضية، لا يوجد ما يمنع نظرها في البلاغ لأغراض المقبولية، في إطار الفقرة 2(ب) من المادة 5.
    If you do not say that this is wrong, that this is unconstitutional, there is nothing to prevent this sort of senseless tragedy from happening again. Open Subtitles إذا لم تعترفوا بأن هذا خطأ، وأن هذا غير دستوري فلا يوجد ما يمنع تكرار تلك المآساة مجددًا
    There is nothing to prevent a judge from summoning parents, either together or accompanied by their children, to hear the statements of all parties before considering an application for separation or divorce. UN ولا يوجد ما يمنع القاضي من استدعاء الوالدين معاً أو بصحبة أطفالهما للنظر في دعوى التفريق أو الطلاق ويستمع إلى أداء جميع الأطراف.
    But it is worth noting that whatever one's views on regional groupings, there is nothing to prevent the emergence of a cross-regional approach to finding solutions to the Conference's current impasse. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن المرء أياً كان رأيه بشأن المجموعات الإقليمية، لا يوجد ما يمنع من ظهور نهج أقاليمي لإيجاد حلول للخلاف المستحكم الحالي في المؤتمر.
    It was noted in this regard that, while there was nothing to prevent the Commission from stating as a prior condition to its work the existence of a wrongful act by a State, the study should not deal with the content of the international obligation which had been breached. UN ولوحظ في هذا الشأن أنه بينما لا يوجد ما يمنع اللجنة من أن تشترط مسبقا من أجل الاضطلاع بعملها وجود فعل غير مشروع قامت به الدولة، لا ينبغي للدراسة أن تتناول الالتزام الدولي الذي تم اﻹخلال به.
    While the 2003 standards for textbooks forbade a negative presentation of individuals or groups, there was nothing to prevent them from displaying sex stereotypes. UN وأضافت أنه مع أن معايير عام 2003 للكتب المدرسية تمنع إظهار الأفراد أو الجماعات بشكل سلبي، فإنه لا يوجد ما يمنع تلك الكتب من عرض قوالب نمطية لنوع الجنس.
    The Committee, however, finds that there is nothing that prevents the communication from being considered admissible under articles 2; 7; 9; 10, paragraph 1; 14 and 26 of the Covenant as the allegations have all been sufficiently substantiated. UN لكن اللجنة ترى أنه لا يوجد ما يمنع من اعتبار البلاغ مقبولاً بموجب المواد 2 و7 و9 والفقرة 1 من المادة 10 والمادتين 14 و26 من العهد بما أن جميع الادعاءات مدعمة بأدلة كافية.
    Consequently, there is no obstacle to the communication's admissibility in this respect. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع قبول البلاغ في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus