the Panel recommends no compensation for losses due to non-payment of approved payments. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم سداد المبالغ الموافق عليها. |
With respect to the claim for work done but uncertified, the Panel recommends no compensation. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمل الذي تم تأديته ولكن لم تصدر به شهادات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
the Panel recommends no compensation for contract losses. Loss of profits | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Consequently, no compensation is recommended for this claim. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لهذه المطالبة. |
Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. | UN | وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة المنصوص عليه في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for loss of profits. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for accident insurance premiums. Evacuation insurance | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن أقساط التأمين ضد الحوادث. |
Based on the Panel's findings regarding Bechtel's claim, the Panel recommends no compensation. | UN | 267- استناداً إلى استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة Bechtel، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
As a result, the Panel recommends no compensation be awarded in relation to the vehicles supplied pursuant to KERP. | UN | ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي قدمها البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل. |
As a result, the Panel recommends no compensation be awarded in relation to this claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Hence, the Panel recommends no compensation for this claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation with respect to the contract losses related to the contract with the British Embassy. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية. |
In the light of the foregoing, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Consequently, the Panel recommends no award of compensation for this portion of the Claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
Accordingly, no compensation is recommended. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Applying the approach taken with respect to interest set out in paragraphs 36 to 37, the Panel makes no recommendation in respect of interest. | UN | وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالفوائد على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 36 و37، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the interruption of this contract. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن انقطاع هذا العقد. |