It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. | UN | وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو الاقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر. |
It also provides basic school furniture and includes a textbook procurement component. | UN | كما يوفر أيضا الأثاث المدرسي الأساسي ويشمل عنصر شراء الكتب المدرسية. |
It also provides references and links to background papers or external publications, to enable the reader to follow up for more information. | UN | وهو يوفر أيضا مراجع وروابط بورقات المعلومات الأساسية أو المنشورات الخارجية، لتمكين القارئ من المتابعة للحصول على مزيد من المعلومات. |
That report should also provide procedures for rigorous quality control to ensure a consistent application of standards. | UN | وينبغي لهذا التقرير أن يوفر أيضا إجراءات لمراقبة الجودة بصورة صارمة لضمان التطبيق المتسق للمعايير. |
The global dimension can also provide incentives to this effort. | UN | ويمكن للبعد العالمي أن يوفر أيضا حوافز لهذا الغرض. |
The programme also provided treatment, preventive education, training and information and had been particularly successful in the area of rehabilitation. | UN | وأضاف أن البرنامج يوفر أيضا العلاج والتعليم الوقائي والتدريب والمعلومات وأنه قد نجح بصفة خاصة في مجال التأهيل. |
It was also generally felt that the amended paragraph would also offer a default rule in situations where a party indicated more than one place of business. | UN | كما رئي عموما أن النهج المعدل يوفر أيضا قاعدة قصور في الحالات التي يعين فيها الطرف أكثر من مقرّ عمل واحد. |
It also provides observations on the possible way forward. | UN | وهو يوفر أيضا ملاحظات تتعلق بالسبيل الممكن سلوكه إلى الأمام. |
It also provides a directory of resources on sectoral themes and issues to support capacity-building. | UN | كما يوفر أيضا دليلا بالموارد المتعلقة بالمواضيع والمسائل القطاعية لدعم بناء القدرات. |
The promulgation also provides the fundamental principles and rights of persons at work. | UN | وهو يوفر أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل. |
Tier I also provides a framework for job design and human resource planning. | UN | كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية. |
The principle of solidarity in international relations should grow in importance, since it also provides the key to the effectiveness of the mission of the United Nations. | UN | إن مبدأ التضامن في العلاقات الدولية ينبغي أن تزداد أهميته، ﻷنه يوفر أيضا المدخل لفعالية مهمة اﻷمم المتحدة. |
Not only does this agro-tourism project provide protection of the environment, it also provides employment opportunities in the rural areas. | UN | ولا يوفر هذا المشروع الزراعي - السياحي الحماية للبيئة فقط، بل يوفر أيضا فرصا للعمل في المناطق الريفية. |
Such an approach would also provide an opportunity to standardize and simplify systems, ensure consistency, apply best-practice principles and achieve economies of scale. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم. |
But this can also provide a decisive impetus to socially inclusive and environmentally sustainable development. | UN | لكن ذلك يمكن أن يوفر أيضا زخما حاسما لتنفيذ تنمية شاملة للجميع اجتماعيا ومستدامة بيئيا. |
A newly structured Convention should also provide guidance to Member States on setting up a national system for physical protection. | UN | وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية. |
The proposed conference structure will not only reflect the three overarching themes, but also provide for in-depth discussions of sectoral issues including statistics, environment, transport etc. | UN | وهو لا يعكس مجرد المواضيع الجامعة الثلاثة فحسب، بل إنه يوفر أيضا مناقشات متعمقة لقضايا قطاعية تتضمن الإحصاءات والبيئة والنقل وما إلى ذلك. |
It also provided the impetus for regional cooperation arrangements such as the Barcelona process of cooperation of the Mediterranean countries. | UN | وهو يوفر أيضا الحافز اللازم ﻹقامة ترتيبات التعاون اﻹقليمي من قبيل عملية برشلونة للتعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط. |
It will also offer options for implementation of the tool in other settings. | UN | وسوف يوفر أيضا خيارات لتنفيذ الأداة في سياقات أخرى. |
It is also providing a framework for the reintegration of former combatants into society. | UN | وهو يوفر أيضا إطارا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع. |
However, it also offers examples of women who have been active even in the midst of grief. | UN | بيد أنه يوفر أيضا أمثلة عن نساء كُنﱠ نشطات حتى في أوقات الحزن الشديد. |
In addition to providing access to electronic journals, bibliographic databases and other population information resources, the POPIN Gopher will also serve as a source of official and parliamentary documents for the Conference. | UN | وباﻹضافة الى أن النظام يوفر امكانية الوصول إلى المجلات الالكترونية وقواعد البيانات الببليوغرافية وغيرها من موارد المعلومات السكانية، فإنه يوفر أيضا مصدرا لوثائق المؤتمر الرسمية والتداولية. |
In doing so, UNIFIL also affords a measure of protection to the civilian population. | UN | وإن اضطلاع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهذه المهمة، يوفر أيضا قدرا من الحماية للسكان المدنيين. |