"يولده" - Traduction Arabe en Anglais

    • generated by
        
    • generating
        
    • engendered by
        
    • generates
        
    In most legal systems, the concession provides its holder with the authority to control the entire project and entitles the concessionaire to earn the revenue generated by the project. UN وفي معظم النظم القانونية يعطي الامتياز صاحبه سلطة التحكم في مشروع بأسره كما يمنحه حق كسب الدخل الذي يولده المشروع.
    To that end, it was necessary to achieve tangible results and maintain the momentum generated by the Human Rights Council. UN واختتم بيانه قائلا إن من الضروري، لتحقيق هذه الغاية، تحقيق نتائج ملموسة والحفاظ على الزخم الذي يولده مجلس حقوق الإنسان.
    Mere cuts in the numbers of nuclear warheads will not dispel the feelings of anxiety generated by the threat of their use. UN إذ إن مجرد تخفيض عدد الرؤوس النووية لن يبدد الشعور بالقلق الذي يولده التهديد باستعمالها.
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل.
    The offensive threat engendered by the Greek Cypriot side's purchase of the S-300 missile system has to be viewed in the context of its ongoing massive armament efforts within the framework of the Greek-Greek Cypriot " joint defence doctrine " . UN وإن التهديد الهجومي الذي يولده شراء الجانب القبرصي اليوناني لمنظومة القذائف 003-S يجب أن ينظر إليه في سياق جهود التسلح الهائل المستمرة ضمن إطار " مذهب الدفاع المشترك " اليوناني - القبرصي اليوناني.
    Yeah, but the dust it generates is flammable. Open Subtitles أجل، لكن الغبار الذي يولده قابل للاحتراق
    Guyana and other countries in the Caribbean have been especially vulnerable to the armed violence generated by drug trafficking. UN وما فتئت غيانا وبلدان أخرى في منطقة البحر الكاريبي معرضة بشكل خاص لخطر الصراع المسلح الذي يولده الاتجار بالمخدرات.
    We are determined to utilize the momentum generated by these two events to mobilize international support for African development and African countries' efforts to achieve the MDGs. UN ونحن مصممون على الاستفادة من الزخم الذي يولده هذان الحدثان لحشد الدعم الدولي لجهود التنمية في أفريقيا وجهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The extra work generated by the multiple-accused approach is considered necessary as it should reduce overall trial time substantially in comparison with holding separate trials for each of the accused. UN والعمل الإضافي الذي يولده نهج القضايا التي تشمل عدة متهمين، يعتبر ضروريا إذ أن من شأنه أن يقلل كثيرا من الوقت الكلي اللازم للمحاكمة مقارنة بعقد محاكمات منفصلة لكل متهم على حدة.
    8. Social capital generated by voluntary action is vital to the development efforts of people living in poverty. UN 8 - ورأس المال الاجتماعي الذي يولده العمل التطوعي ذو أهمية حيوية للجهود الإنمائية التي يبذلها من يعيشون في ظروف فقر.
    In most legal systems, the concession provides its holder with the authority to control the entire project and entitles the concessionaire to earn the revenue generated by the project. UN وفي معظم النظم القانونية يعطي الامتياز صاحبه سلطة التحكم في المشروع بأسره كما يمنحه حق كسب الدخل الذي يولده المشروع .
    The lenders, whose main security is the revenue generated by the project, are particularly concerned about the risk of interruption or termination of the project prior to repayment of the loans. UN أما المقرضون، الذين يمثل العائد الذي يولده المشروع ضمانهم الرئيسي، فيشغلهم بشكل خاص خطر توقف المشروع أو إنهائه قبل سداد القروض.
    The greatest part of CO2 emissions is generated by fuel combustion. UN ٢١- إن الجزء اﻷعظم من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يولده احتراق الوقود.
    Given the gravity of the situation generated by the indiscriminate deployment of land-mines, only a limited effect of the provisions adopted could unfortunately be expected. UN وبالاضافة إلى ذلك، ونظراً لخطورة الوضع الذي يولده نشر اﻷلغام العشوائي، لا يمكن مع اﻷسف إلا توقع أثر محدود لﻷحكام المعتمدة.
    You go naked. Something about the field generated by a living organism. Open Subtitles "يعبر المرء عارياً، شيء ما بسبب الحقل الذي يولده جسم الكائن الحي"
    44. The unequal growth generated by the neoliberal model of development followed by previous Governments had caused poverty that led many parents to emigrate to other countries in search of better opportunities. UN 44 - ومضت تقول إن النمو غير المتكافئ الذي يولده نموذج التنمية التحرري الجديد الذي كانت تتبعه الحكومات السابقة تسبب في الفقر الذي أدى إلى هجرة كثير من الآباء إلى بلدان أخرى سعياً إلى فرص عمل أفضل.
    4. Building on the momentum that is being generated by the world's renewed attention to Africa and the bold initiatives of the continent's leaders, the twenty-first century should be the African century. UN 4 - وانطلاقا من الزخم الذي يولده اهتمام العالم المتجدد بأفريقيا والمبادرات الجسورة التي يقوم بها زعماء هذه القارة، ينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون قرن أفريقيا.
    The lenders, whose main security is the revenue generated by the project, are particularly concerned about the risk of interruption or termination of the project prior to repayment of the loans. UN أما المقرضون ، الذين يمثل العائد الذي يولده المشروع ضمانهم الرئيسي ، فيشغلهم بشكل خاص خطر توقف المشروع أو إنهائه قبل سداد القروض .
    Furthermore, the conflict in the Middle East is generating ethnic and racial hatred. UN زد على ذلك ما يولده الصراع في الشرق الأوسط من كراهية عرقية وعنصرية.
    An investment in children and young people, through investment in social infrastructure such as education and health care, would pay off by generating economic and social development. UN وأضاف أن الإستثمار في الأطفال والشباب، من خلال الإستثمار في البنية التحتية الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، سيعود بالمكاسب بما يولده من تنمية اقتصادية واجتماعية.
    There can never be justice or peace if we deny the right of every human being and every nation to engage in dialogue on a footing of equality and above all to enjoy the identical dignity without which no member of our species can truly be free, without the shackles of poverty and without the bitterness of the hatred engendered by inequality. UN ولن يكون هناك عدالة أو سلام أبدا إذا أنكرنا حق جميع البشر وجميع اﻷمم في المشاركة في حوار على قدم المساواة، وفوق كل شيء، في التمتع بنفس الكرامة التي لا يمكن ﻷي كائن بشري بدونها أن يكون حرا بحق، بعيدا عن أغلال الفقر وبعيدا عن مرارة الحقد الذي يولده الظلم.
    The field he generates makes it impossible to track him electronically. Open Subtitles الحقل الذي يولده يجعل من المستحيل تعقبه إلكترونياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus