Deployment of the public information component of peacekeeping operation headquarters within 30 to 90 days of the Security Council resolution | UN | نشر العنصر الإعلامي لمقر عملية حفظ السلام في غضون 30 إلى 90 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. | UN | وليست هذه الألعاب مجرد 27 يوما من المباريات الرياضية فحسب، بل إنها أيضا فرصة ممتازة لإلهام جيل بأكمله. |
The request for review shall be made by a party within 15 days of receiving the A.T.'s determination. | UN | ويجب أن يقدّم الطرف طلب المراجعة في غضون 15 يوما من تسلّمه بيان هيئة التحكيم بتحديد الأتعاب والنفقات. |
Within 40 days from date of bill of lading | UN | خلال أربعين يوما من تاريخ صدور بوليصة الشحن |
The Prime Minister in turn must submit to, and receive, a vote of confidence by the Parliament within 30 days of appointment. | UN | ويجب على رئيس الوزراء أن يخضع بدوره إلى تصويت بالثقة ويحصل عليه من البرلمان، في غضون 30 يوما من تعيينه. |
12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; | UN | يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛ |
The Office of Government Ethics ensures that the ethics agreement is implemented within 90 days of appointment. | UN | ويتحقق مكتب قواعد السلوك الحكومي من أنَّ الاتفاق قد نُفِّذ خلال 90 يوما من التعيين. |
The working group established by this agreement will begin operation within 30 days of the effective date. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ. |
Although the three were released on bail after 29 days of detention, a week later they were rearrested. | UN | ورغم اﻹفراج بكفالة عن اﻷشخاص الثلاثة بعد ٩٢ يوما من الاحتجاز، فقد أُعيد اعتقالهم بعد أسبوع. |
Seen from the perspective of accomplishments in the field of human rights, however, it is difficult to assess what 78 days of war achieved. | UN | غير أن من الصعب تقدير محصلة ٧٨ يوما من الحرب إذا ما نُظر إليها من منظور المنجزات المتحققة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The enjoyment of at least 14 days of maternity leave is compulsory. | UN | والتمتع بما لا يقل عن ١٤ يوما من إجازة اﻷمومة إلزامي. |
Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice for unpaid work within 30 days of terminating the contract. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان على الشركة أن تقدم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
In the Butare and Military I trials, the Prosecution has closed its case after 212 and 202 days of trial, respectively. | UN | ففي قضيتي بوتاري والعسكريين الأولى، اختتم الادعاء العام قضيته بعد 212 يوما و 202 يوما من المحاكمة على التوالي. |
Female civil servants had 60 days of paid maternity leave, while women employed in the private sector had only 45 days. | UN | وتمنح الموظفات الحكوميات 60 يوما من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، بينما تُمنح الموظفات في القطاع الخاص 45 يوما فقط. |
Deployment of mine action assets to support mission within 14 days of adoption of Security Council resolution | UN | نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة خلال 14 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن |
(i) If the response is not satisfactory to the appellant, he/she may submit an appeal within 30 days of the response; or | UN | ' 1` إذا كان الرد غير مقنع لمقدم الطعن، يجوز له تقديم استئناف في غضون 30 يوما من الرد؛ أو |
I just lost five years, 230 days of sobriety. | Open Subtitles | خسرتُ للتوّ خمس سنواتٍ و230 يوما من الاتزان |
Number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. | UN | :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة |
That amount was recovered in full within 15 days from the guilty party, who immediately resigned. | UN | وتم استرداد هذا المبلغ بالكامل في غضون 15 يوما من الطرف المذنب، الذي استقال من وظيفته على الفور. |
In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. | UN | وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض. |
Achieved. 100 per cent of communications were processed within 30 days after the adoption of General Assembly resolutions and receipt of related instructions | UN | أُنجز. تم تجهيز 100 في المائة من الرسائل في غضون 30 يوما من اعتماد قرارات الجمعية العامة واستلام التعليمات ذات الصلة |
The Parties undertake to make the necessary clarifications within 60 days following the date of the request for clarification. | UN | وتلتزم اﻷطراف بتقديم اﻹيضاحات اللازمة خلال ستين يوما من تاريخ طلب اﻹيضاح. |
The seat of the Ministry of Security shall render a decision on the appeal and shall serve the party without delay and within 15 days the latest from the day of reception of the appeal. | UN | ويبتّ مقر وزارة الأمن في الطعن ويبلّغ قراره إلى الطرف دون تأخير وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تاريخ تلقي الطعن. |
There he was allegedly subjected to various forms of ill-treatment for 20 days in order to make him confess an alleged relationship with the Mojahedin. | UN | وتعرّض هناك حسبما يدعي لأشكال مختلفة من سوء المعاملة طوال عشرين يوما من أجل حمله على الاعتراف بعلاقته بالمجاهدين. |
96,780 troop foot and mobile patrol days | UN | 780 96 دورية يوما من دوريات المشاة والمركبات |
Article 15. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day from the date on which the seventh instrument of ratification is deposited. | UN | المادة ١٥: يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع وثيقة التصديق السابعة. |
Garcia was only able to give away 25 of my vacation days to employees with loved ones in Afghanistan. | Open Subtitles | شكرا,غارسيا تمكنت فقط من منح خمس و عشرين يوما من ايام اجازاتي لموظفين لديهم أحباب في أفغانستان |
Which is why I can't afford to miss a day. | Open Subtitles | و لهذا لا يمكنني ان افوت يوما من الدراسه |
If, someday, Lily wanted to be Lou and had the whole chop-chop, bing-bang thing, how would you be with that? | Open Subtitles | في يوما من الايام إذا ارادت ليلي أن تصبح لو وحولت جنسها كيف ستتصرفون معها ؟ |
When we come on them, shoot to kill. Hyah! Hasn't been one of your good days, has it? | Open Subtitles | عندما نلحق بهم ، صوبوا فى مقتل. أليس هذا يوما من أفضل أيامك أليس كذلك ؟ |
I'm just afraid that one of these days he's gonna do something a whole lot worse than just pick a fight. | Open Subtitles | اخشى انه يوما من الأيام سوف يقوم بشئ اسوء من العراك |