You said he disappeared investigating a story on union corruption. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنه اختفى حينما كان يُحقق في قضية فساد. |
Whatever my father was investigating got him and my mom killed. | Open Subtitles | أياً كان ما يُحقق فيه والدي تسبب في مقتله هو وأمي |
- He was investigating one of the doctors who gives me his pharmaceutical samples. | Open Subtitles | كان يُحقق مع أحَد الأطبَاء الذيَ قام بإعطاتي بعض العينَات من الأدويَة. |
Despite the fact that that objective has not been fully achieved, that idea has had sufficient power to keep this Organization alive for more than half a century. | UN | ورغم حقيقة أن ذلك الهدف لم يُحقق بالكامل، ظلت لتلك الفكرة قوة كافية للإبقاء على وجود هذه المنظمة لأكثر من نصف قرن. |
It also notes with concern that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights are not formally investigated. | UN | كما تلاحظ اللجنة والقلق يساورها أن معظم الشكاوى الموجهة إلى المركز المذكور لا يُحقق فيها رسميا. |
More and more it just feels like I was the only one investigating the story. | Open Subtitles | بشكل مُتزايد، أشعر وكأنّي الوحيد الذي يُحقق في القصّة. |
The Group is investigating this matter, and also whether a new organization or organizations could be evolving from FDLR structures. | UN | ويُجري الفريق تحقيقا في هذه المسألة، وهو يُحقق كذلك في ما إذا كانت هناك منظمة أو منظمات جديدة تتشكل من هياكل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أم لا. |
I'm investigating'the murder of your friend, Arthur Solomon. | Open Subtitles | "أنا من يُحقق في قضية (صديقك (آرثر سولومون" |
The FBI's investigating how our chip ended up in Arkani's hands. | Open Subtitles | يُحقق المكتب الفيدرالي بشأن كيفية وصول رقاقتنا (إلى أيادي (آركاني |
As recently as 2002, the CDC is investigating a condition called Morgellons disease. | Open Subtitles | مؤخراً في عام 2002 مركز السيطرة على الأوبئة كان يُحقق في حالة تُدعى" المرض الجلدي الوهمي" |
that's what Tater was investigating, right? | Open Subtitles | . ذالك الذي كان " تاتير " يُحقق معه , اليس كذالك ؟ |
The SEC is investigating all the trades that I told you to make before Ford ran his cons. | Open Subtitles | مجلس الأوراق المالية الأمريكي يُحقق في كلّ التداولات التي أخبرتُك أن تفعلها قبل بداية خُدعة (فورد). |
The man who's supposed to bring honesty to Wall Street is shown to be as corrupt as those he's investigating. | Open Subtitles | الرجل الذي من المفترض، أن يجلب الأمانة إلى (وال ستريت) يبدو فاسداً، مثله مثل الذي يُحقق في أمرهم |
The bodies, the ones Julian Gale is investigating, | Open Subtitles | الجُثث ، الأشخاص الذين يُحقق (جوليان جيل) بشأنهم |
that's what Speight was investigating. | Open Subtitles | " هذا ما كان يُحقق بشأنه المُفتش " سبيت |
It is evident that that the international community has achieved little progress on the most important element, which is nuclear disarmament. | UN | ومن الجلي أن المجتمع الدولي لم يُحقق تقدماً يُذكر بشأن أهم عنصر، وهو نزع السلاح النووي. |
Moreover, agreement among major Powers must carry with it the support of the majority of Member States if the desired results were to be achieved. | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن يحصل أي اتفاق يُبرم بين الدول الرئيسية على تأييد أغلبية الــدول اﻷعضاء لكي يُحقق النتائج المرجوة. |
NEPAD will not be a success if Africa fails to achieve the millennium development goals -- and the world as a whole cannot achieve the millennium development goals unless they are achieved in Africa. | UN | ولن يتحقق النجاح للشراكة الجديدة إن فشلت أفريقيا في تحقيق أهداف الألفية للتنمية، كما أن العالم ككل لن يُحقق أهداف الألفية للتنمية إن لم تتحقق تلك الأهداف في أفريقيا. |
It also notes with concern that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights are not formally investigated. | UN | كما تلاحظ اللجنة والقلق يساورها أن معظم الشكاوى الموجهة إلى المركز المذكور لا يُحقق فيها رسمياً. |
Secondly, reports of rape and sexual assault against young children are not always being investigated or prosecuted in accordance with the law. | UN | وثانيا، التقارير عن حالات اغتصاب الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا لا يُحقق فيها دوما أو تقدم للمحاكمة وفقا للقانون. |
Educators are in a key position to realise that stereotyped images and functions of women and men, long accepted as natural, should be questioned and challenged. | UN | يشغل المدرسون موقعا أساسيا يُحقق منه التشكيك في طبيعية الصور والوظائف المقولبة النمطية للمرأة والرجل، المقبولة منذ وقت طويل، والتحدي لتلك الصور والوظائف. |