"يُدعى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • allegedly
        
    • are alleged to
        
    • reportedly
        
    • is alleged that
        
    • is claimed that
        
    • of alleged
        
    • the alleged
        
    • is alleged to
        
    • alleged against the
        
    • claims that individuals
        
    On another case, the source reported that the person was allegedly arrested by the United States Army and was imprisoned in Iraq. UN وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق.
    In many instances, the occurrence of rape is allegedly more than opportunistic but condoned by military commanders. UN وفي كثير من الحالات، يُدعى أن جرائم الاغتصاب تقع بشكل أكثر من عرضي بل ويتغاضى عنه القادة العسكريون.
    According to the information received, a travel ban was imposed on Mr. Aref, allegedly by the Chef de Cabinet of the President. UN فطبقاً للمعلومات الواردة، يُدعى أن مدير مكتب الرئيس قد أمر بمنع سفر السيد عارف.
    On at least two occasions, off-duty officers are alleged to have assaulted civilians. UN وفي حالتين على الأقل، يُدعى أن ضباطا من دائرة الشرطة قاموا في غير أوقات العمل الرسمية بالاعتداء على مدنيين.
    Efforts by the police to investigate crimes allegedly perpetrated by soldiers and other members of the security forces are often frustrated by a lack of cooperation from military authorities. UN كما أن جهود الشرطة للتحقيق في الجرائم التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجيش أو قوات الأمن كثيراً ما يحبطها انعدام التعاون من جانب السطات العسكرية.
    The third case concerns Dany Mansourati, who was allegedly arrested by Syrian Intelligence Service officers in Syria. UN وتتعلق الحالة الثالثة ﺑ داني منصوراتي الذي يُدعى أن موظفي الاستخبارات السورية ألقوا القبض عليه في سوريا.
    Women continue to be exposed to sexual violence, especially in cases where they are relatives or companions of persons allegedly linked to the parties to the conflict. UN ولا تزال المرأة معرضة للعنف الجنسي، وبالأخص في الحالات التي تكون لها فيها صلة قرابة أو صحبة بأشخاص يُدعى أن لهم صلة بأطراف النزاع.
    Military transport ship allegedly chartered by Eritrea. UN سفينة نقل عسكرية يُدعى أن إريتريا قامت باستئجارها.
    Immediately after the attack, the Ituri Brigade was deployed to Bule and has been conducting several foot patrols in the area from which the attackers allegedly came. UN وإثر الهجوم، تم فورا، مد جسر إيتوري حتى بولي ونظمت عدة دوريات مترجلة في المنطقة التي يُدعى أن الهجوم شن منها.
    Another individual arrested in the same context was allegedly shot in the foot, to make him confess. UN كما يُدعى أن شخصا آخر اعتُقل في نفس الظروف تعرض لإطلاق النار على رجله لإجباره على الاعتراف.
    In 2010 alone, 39 detained persons had allegedly died from torture. UN ففي عام 2010 وحده، يُدعى أن 39 محتجزاً هلكوا جراء التعذيب.
    These requests relate to serious crimes, including those allegedly perpetrated by armed forces personnel. UN وتتصل تلك الطلبات بجرائم خطيرة بينها الجرائم التي يُدعى أن أفراد القوات المسلحة ارتكبوها.
    In Mashhad new economic pressure is allegedly being exerted on the Baha'is. UN وفي مشهد، يُدعى أن ضغطا اقتصاديا مستجدا يمارس على البهائيين.
    Statements given under torture or extreme duress have allegedly also been used in the proceedings against the accused. UN وكذلك يُدعى أن البلاغات التي انتُزعت تحت التعذيب أو باستخدام أقصى وسائل اﻹكراه استخدمت في إجراءات محاكمة المتهمين.
    With respect to the case of Mr. Dobou, the author allegedly did not comment on the statement of the Ministry of Post and Telecommunications. UN وفيما يتعلق بقضية السيد دوبو يُدعى أن صاحب الرسالة لم يعلق على بيان وزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The first case concerned Mr. Silva Alves Kamulingue, who was allegedly abducted on 27 May 2012, by members of a pro-Government militia known as the " Kaenches " , near a hotel on Avenida de Portugal, Luanda. UN 11- وتخص الحالة الأولى منهما السيد سيلفا ألفيس كامولينغيه الذي يُدعى أن أفراداً من الميليشيا الموالية للحكومة المعروفة باسم " كاينشيس " اختطفته في 27 أيار/مايو 2012 قرب فندق في شارع البرتغال بلواندا.
    Both documents contain, inter alia, reference to the crimes which the person is alleged to have committed, as well as a short statement of the facts which are alleged to constitute those crimes. UN وتتضمن الوثيقتان كلتاهما جملة معلومات منها إشارة إلى الجرائم التي يُدعى أن الشخص المعني ارتكبها، بالإضافة إلى بيان مقتضب لوقائع الجرائم المدعاة.
    reportedly, the initiation of criminal investigations has been used as a pretext to delay the progress of proceedings for reparations in civil courts. UN كما يُدعى أن البدء في التحقيقات الجنائية استُخدم ذريعة لتأخير سير دعاوى الجبر أمام المحاكم المدنية.
    In this context, it is alleged that Mrs. Alieva's relatives were in high positions in the judiciary. UN وفي هذا الصدد، يُدعى أن أقارب السيدة آلييفا يحتلون مناصب كبيرة في الجهاز القضائي.
    3.1 It is claimed that Djaafar Sahbi was the victim of an enforced disappearance on 3 July 1995. UN 3-1 يُدعى أن جعفر صحبي كان ضحية للاختفاء القسري في 3 تموز/يوليه 1995.
    Cases of alleged misconduct by Timor-Leste Police Service officers are currently investigated through the United Nations Civilian Police Professional Standards Unit, on the instruction of the Commissioner's office. UN وبتوجيه من مكتب المفوض، يتم حاليا التحقيق في حالات سوء السلوك التي يُدعى أن ضباط دائرة الشرطة قد ارتكبوها من خلال وحدة المعايير المهنية التابعة لقوة شرطة الأمم المتحدة.
    The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
    They should not focus on the terminology or the constituent elements of the offence, which might differ from one legal system to another, but rather on the totality of the acts or omissions alleged against the person whose extradition was being sought. UN وينبغي لها ألا تركز على المصطلحات أو العناصر المشكِّلة للجرم، التي قد تختلف من نظام قانوني إلى آخر، وإنما على مجموع ما يُدعى أن الشخص المطلوب تسليمه قد قام به أو امتنع عن القيام به من أفعال.
    6.4 As to the claims that individuals who provided testimony leading to Onsi Abichou's conviction had been tortured, the Saarbrücken Regional High Court considered that those allegations had not been substantiated. UN 6-4 وفيما يتعلق بالتعذيب الذي يُدعى أن من أدلوا بشهادات أدت إلى إدانة السيد أنسي عبيشو قد تعرضوا له، رأت المحكمة العليا الإقليمية لساربروكن أنه ليس هناك ما يثبت هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus