Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
2. The statements made under this rule shall normally be made at the end of the last meeting of the day, or at the conclusion of the consideration of the relevant item if that is sooner. | UN | ٢ - البيانات المدلى بها بموجب هذه المادة يُدلى بها عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك اقرب. |
The Committee regrets that the State party did not sufficiently clarify the legal provisions ensuring that any statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as stipulated in the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم توضح بما فيه الكفاية الأحكام القانونية التي تكفل عدم الاحتكام إلى أية إفادات يُدلى بها تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى، كما تنص عليه الاتفاقية. |
The presiding officer is responsible for ensuring that statements made on a point of order are in conformity with the present description. | UN | والرئيس مسؤول عن ضمان توافق البيانات التي يُدلى بها بشأن نقطة نظام مع هذا الوصف. |
The Committee is also concerned by the absence of legal provisions establishing that statements or confessions obtained under torture are inadmissible in court, except when such a statement is invoked as evidence against a person accused of torture (arts. 2, 11, 15 and 16). | UN | ومن جانب آخر، تظل اللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود أي حكم من الأحكام القانونية يكرس مقبولية الإفادات أو الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أمام المحكمة، إلا إذا كان يُدلى بها ضد شخص متهم بالتعذيب (المواد 2 و11 و15 و16). |
Likewise, climate change is impervious to the statements delivered during this thematic debate if our rhetoric is not translated into true commitment and action. | UN | وبالمثل فإن تغير المناخ لا يتأثر بالبيانات التي يُدلى بها خلال هذه المناقشة المواضيعية ما لم تتُرجم بلاغتنا إلى التزام حقيقي وعمل. |
Among other things, we believe it is also necessary to streamline the routine speeches delivered in this Hall. | UN | ومن بين أمور أخرى، نعتقد أنه من الضروري أيضا تبسيط الخطب الروتينية التي يُدلى بها في هذه القاعة. |
The media have little or no interest in the statements delivered. | UN | فاهتمام وسائط الإعلام بالبيانات التي يُدلى بها في الجمعية قليل أو معدوم. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. | UN | والجلسة العامة، التي ستُعقد من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12، مفتوحة للبيانات التي يُدلى بها من المنصة. |
2. The statements made under this rule shall normally be made at the end of the last meeting of the day, or at the conclusion of the consideration of the relevant item if that is sooner. | UN | 2 - البيانات التي يُدلى بها عملا بهذه المادة يدلى بها عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
2. The statements made under this rule shall normally be made at the end of the last meeting of the day, or at the conclusion of the consideration of the relevant item if that is sooner. | UN | 2 - البيانات التي يُدلى بها عملا بهذه المادة يدلى بها عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
The State party should also take the necessary measures to establish that statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, in accordance with the provisions of the Convention. | UN | كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة للتثبت من أن الإفادات التي يُدلى بها تحت التعذيب لا يحتج بها كأدلة في أي دعوى وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
The draft resolution failed to distinguish between statements made in exercise of freedom of expression and statements that incited to acts of violence. | UN | ومشروع القرار لم يميز بين التصريحات التي يُدلى بها من منطلق ممارسة حرية التعبير وتلك الصراعات التي تشجع أفعال العنف. |
The Committee is also concerned by the absence of legal provisions establishing that statements or confessions obtained under torture are inadmissible in court, except when such a statement is invoked as evidence against a person accused of torture (arts. 2, 11, 15 and 16). | UN | ومن جانب آخر، تظل اللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود أي حكم من الأحكام القانونية يكرس مقبولية الإفادات أو الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أمام المحكمة، إلا إذا كان يُدلى بها ضد شخص متهم بالتعذيب (المواد 2 و11 و15 و16). |
Any statement made to the Public Prosecutor's Office or a judge without a lawyer present is null and void. | UN | وهذا ينطبق على اﻷقوال التي يُدلى بها أمام النيابة العامة أو القاضي دون حضور محام. |