"يُقدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • is submitted
        
    • be submitted
        
    • be presented
        
    • brought
        
    • be provided
        
    • is provided
        
    • served
        
    • was provided
        
    • offers
        
    • shall be
        
    • provide
        
    • provides
        
    This report is submitted by the Executive Committee pursuant to the following decision of the Meeting of the Parties: UN 1. يُقدّم هذا التقرير من اللجنة التنفيذية عملاً بمقرر اجتماع الأطراف التالي:
    The present report is submitted in accordance with paragraph 163 of the report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its fifth session. UN يُقدّم هذا التقرير وفقاً للفقرة 163 من تقرير منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الخامسة.
    That information would be reflected in a report to be submitted to the General Assembly at its next session, pursuant to paragraph 3 of that resolution. UN وسوف تنعكس هذه المعلومات في تقرير يُقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، تنفيذاً للفقرة 3 من ذلك القرار.
    It was agreed that a future draft would be presented at a later stage, to align the provisions with other methods in the Model Law. UN واتفق على أن يُقدّم في مرحلة لاحقة مشروع صيغة لمواءمة هذه الأحكام مع الطرائق الأخرى في القانون النموذجي.
    If this man shot my son for no reason, then he should be brought to justice. Of course. Open Subtitles لو أنّ هذا الرجل قد قتل ابني من دون سبب، فإنّه ينبغي أن يُقدّم إلى العدالة.
    Because of timing and translation constraints, the document will not be available for the Commission, but an oral report of its contents will be provided. UN ولكنْ بسبب قيود التوقيت والترجمة، لن تكون تلك الوثيقة متاحة للجنة، بل سوف يُقدّم تقرير شفوي عن محتوياتها.
    Families would never allow their children to be taken to court for such an offence, so no criminal ruling has ever been rendered, although it is provided for by law. UN فالأسر لن تسمح البتة بأن يُقدّم أبناؤها إلى المحكمة بسبب جرم من هذا القبيل، وبالتالي لم يصدر حتى الآن أي حكم جنائي في قضية تتعلق بهذا الجرم، رغم أن القانون قد نص عليه.
    And venison, not turkey, was served. Open Subtitles وكان لحم الغزال، وليس الديك الرومي، هو ما يُقدّم.
    Furthermore, additional support was provided by project officers and the newly appointed programme support officers. UN وعلاوة على ذلك، يُقدّم المزيد من الدعم بواسطة موظفي المشاريع، ومن خلال موظفي دعم البرامج المعيّنين حديثا.
    The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 56/201 on the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR). UN يُقدّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    The present financial report is submitted pursuant to the request by parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN يُقدّم هذا التقرير المالي بناء على طلب الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The present report on the status of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples is submitted in accordance with General Assembly resolution 40/131. UN يُقدّم هذا التقرير عن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 68/15. UN يُقدّم هذا التقرير وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/15.
    Once finalized, that definition would be submitted to the National Congress for approval. UN وما أن يتم الانتهاء من ذلك حتى يُقدّم التعريف إلى البرلمان الوطني لإقراره.
    Her delegation had hoped that the assessment would be submitted at the beginning of the session so that the Committee would have been able to use it in its discussions. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُقدّم ذلك التقييم في بداية الدورة حتى تستطيع اللجنة الاستفادة منه في مداولاتها.
    That will be supplemented, as appropriate, in an updated report to be submitted to the session. UN وسيُستكمل ذلك، حسب الاقتضاء، في تقرير محدَّث يُقدّم إلى الدورة.
    Resource requirements for the project would also be presented. UN ويتوقّع أيضا أن يُقدّم بيان باحتياجات هذا المشروع من الموارد.
    A report on this visit to the World Bank and IMF will be presented to the Human Rights Council in 2007. UN وسوف يُقدّم إلى مركز حقوق الإنسان في عام 2007 تقرير عن هذه الزيارة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي().
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    A further suggestion related to the need to link the recommendations with new finance that might be provided under a reorganization plan. UN وقُدم اقتراح آخر يتعلق بضرورة إقامة صلة بين التوصيات والتمويل الجديد الذي قد يُقدّم بمقتضى خطة إعادة التنظيم.
    Also limited secondary attention is provided. UN كما يُقدّم رعاية ثانوية محددة.
    Haven't been back since they renovated, but the old Grand served one mean rib eye. Open Subtitles لمْ أزره منذ تمّ تجديده، لكن المطعم القديم يُقدّم قطع أضلع مُمتازة.
    No support was provided since the disarmament, demobilization and reintegration of the combatants of the Liberation and Justice Movement was not conducted during the reporting period. UN لم يُقدّم أي دعم نظرا لتعذُّر نزع سلاح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة وتسريحهم وإعادة إدماجهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It offers a perfect vantage point. Open Subtitles إنّه يُقدّم موقع مُراقبة مُمتاز.
    Section 23 of Republic Act No. 876 provides that the application for confirmation of an award shall be made within 1 month after the award is rendered. UN ينص الباب 23 من قانون الجمهورية رقم 876 على أن طلب تأكيد قرار التحكيم يجب أن يُقدّم في غضون شهر واحد بعد صدور القرار.
    Completion of the Support Base is planned for 2010; the Brindisi campus of UNLB will provide administrative support for the Support Base. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء قاعدة الدعم في عام 2010؛ وسوف يُقدّم مجمع برينديزي لقاعدة اللوجستيات الدعم الإداري لقاعدة الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus