Wait a minute. Y-you mean, there's no panic button? | Open Subtitles | انتظري لحظة، أتقصدين أنّه لا يُوجد زر ذعر؟ |
Hate to concur, but there's no way out of here. | Open Subtitles | أكره مُوافقته الرأي، لكن لا يُوجد مخرج من هُنا. |
I think there's some kids menus and crayons around here, if you want to scribble down a confession. | Open Subtitles | أعتقَد بأنه يُوجد البعَض من كتيّبات الأطفال و الطباشير هُنا، إذا كنت تريد الخربشَة تحت الإعتراف. |
There is something out there, straight ahead of us. | Open Subtitles | يُوجد هُناك شيء ما بالخارج مُتجه نحونا مباشرةً. |
We are not allowed to hunt on many estates where There is a bit of woodland. | UN | ولا يُسمح لنا بالصيد في ضياع كثيرة يُوجد بها بعض الأراضي المشجرة. |
Do you think There are any single men here? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّه يُوجد أي رجال عُزّاب هُنا؟ |
I checked every floor; there's no sign of her. | Open Subtitles | تحققت من كل الطوابِق، لا يُوجد أثَر لها. |
there's a rule forbidding marines from touching pirates here. | Open Subtitles | يُوجد قانونٌ يمنع البَحريّة من لَمس القراصنة هُنا. |
Like I said, there's not a lot of demand for those coins. | Open Subtitles | كما أخبرتكم ، لا يُوجد الكثير من الطلب على تلك العُملات |
Absolute belief in God's will means there's a reason for everything. | Open Subtitles | الإعتقاد المُطلق بإرادة الإله يعنى أنه يُوجد سبب لكل شيء |
We have to ask to make sure there's no mass exodus. | Open Subtitles | للتأكد من أنه لا يُوجد أي نزُوح جماعى من المركبة |
I'm afraid there's nothing in the literature about reversing the curse. | Open Subtitles | أخشى أنّه لا يُوجد شيء في الأدب عن عكس اللعنة. |
Where's the party, man? there's no one in this place! | Open Subtitles | لا يُوجد احد فى هذا المكان, هيّا يارجل ساعدنى. |
As far as is known There is no hunger in Solomon Islands, but There are signs of malnutrition, especially amongst young children. | UN | وبحسب ما هو معروف، لا يُوجد جوع في جزر سليمان، ولكن ثمة علامات تشير إلى سوء تغذية لا سيما بين الأطفال الصغار. |
From 1997, however, There is a gradually increasing trend. | UN | بيد أنه يُوجد منذ عام 1997 اتجاه متزايد بالتدريج. |
This was created by Law No. 15/2008 and Decree No. 60/2009, but There is no harmonization between the two. | UN | وكانت هذه الوحدة قد أنشِئت بموجب القانون رقم 15/2008 والمرسوم رقم 60/2009، لكنه لا يُوجد تنسيق بينهما. |
Currently, There are few TIEAs in force. | UN | ولا يُوجد حالياً الكثير من الاتفاقات المُطبقة والمتعلقة بتبادل المعلومات. |
Today, There are many opportunities for fruitful partnerships in new areas, with new instruments and for new players. | UN | يُوجد في عصرنا مجال واسع لتكوين شراكات مثمرة في ميادين جديدة، بأدوات جديدة، من أجل شركاء جُدد. |
But cooler than what's in the vault is the facility. | Open Subtitles | لكن أروع ممّا يُوجد في القبو هُو المُنشأة نفسها. |
The arrival of large numbers of " outsiders " also creates unusual strains on existing social services and local economies. | UN | ووصول أعداد كبيرة من " الغرباء " يُوجد أيضا ضغوطا غير عادية على الخدمات الاجتماعية القائمة وعلى الاقتصادات المحلية. |
There's-there's nothing dubious about what was in those books. What is suspect is what's been taken from them. | Open Subtitles | لا يُوجد شيء مريب حول ما يُوجد في هذه الكتب، المشبوه هُو ما تمّ نزعه منهم. |