"آخذ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • va en
        
    • se está
        
    • está en
        
    • en vías de
        
    • cada vez
        
    • sigue
        
    • iba en
        
    • ha ido en
        
    • están
        
    • proceso de
        
    • se estaba
        
    • continúa
        
    • ir en
        
    • en proceso
        
    Las cifras publicadas indican que va en aumento el número de cargos desempeñados por mujeres. UN ويتبين من اﻷرقام المنشورة أن عدد الوظائف التي تشغلها النساء آخذ في الزيادة.
    La Unión Europea presta alrededor de un 60% de la asistencia oficial para el desarrollo del mundo, proporción que va en aumento. UN ويوفر الاتحاد الأوروبي حوالي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية على مستوى العالم، ونصيبه فيها آخذ في التزايد.
    Esta tendencia de las relaciones internacionales se acentúa cada vez más. En otras palabras, la esfera de aplicación del principio se está ampliando. UN وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع.
    La marea que pide el desarme está creciendo, mientras la Conferencia de Desarme está en peligro de hundirse. UN وتيار نزع السلاح آخذ في الارتفاع، ومع ذلك فإن مؤتمر نزع السلاح معرض لخطر الغرق.
    A. Sector de alto nivel; tema de política sustantiva: las inversiones extranjeras directas y el desarrollo en una economía mundial en vías de internacionalización UN الجزء الرفيع المستوى؛ بند موضوعي يتعلق بالسياسة العامة: الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية في اقتصاد دولي آخذ في العولمة
    Un número cada vez mayor de países está experimentando una expansión económica notable. UN وإن عدد البلدان التي تشهد توسعا اقتصاديا بارزا آخذ في الازدياد.
    La producción de alimentos agrícolas de nuestro país sigue aumentando y nuestro consumo interno de alimentos está totalmente cubierto. UN فإنتاج بلدنا من المنتجات الغذائية الزراعية آخذ في التزايد ويتوفر لدينا بالكامل ما يكفي استهلاكنا المحلي.
    Alrededor de 11 millones de niños de la región habían quedado huérfanos a causa del SIDA y su número iba en aumento. UN وقد تيتم بفعل الإيدز ما يقرب من 11 مليون طفل في المنطقة وهذا العدد آخذ في التزايد.
    La contaminación de los recursos hídricos va en aumento, lo que intensifica la presión sobre los recursos hídricos disponibles. UN أما تلوث موارد المياه فهو آخذ في الازدياد، مما يزيد من الضغوط على موارد المياه المتاحة.
    Si bien la percepción de amenaza va en aumento, es importante examinarla en relación con las capacidades reales. UN وفي حين أن تصوُّر وجود التهديد آخذ في النمو، من المهم مقارنة ذلك بالقدرات الفعلية.
    El tráfico ilícito de drogas va en aumento en muchos de los Estados de la antigua Unión Soviética. UN وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق.
    Mientras que el número de fuentes de migrantes va en aumento y las presiones que llevan a la migración son cada vez mayores, el número de personas que los países receptores están dispuestos a recibir está disminuyendo. UN وبينما تنمو مصادر المهاجرين وتتزايد ضغوط الهجرة، فإن عدد اﻷشخاص الذي ترغب البلدان المستقبلة في قبوله آخذ في الانخفاض.
    Hoy, al parecer, la economía mundial se está sumiendo en una profunda crisis. UN واليوم يبدو أن الاقتصاد العالمي آخذ في الانزلاق نحو أزمة عميقة.
    No obstante, la creciente población impone mayores presiones al uso de la tierra, y la cantidad de tierra cultivable por persona se está reduciendo. UN بيد أن زيادة السكان تلقي بضغوط أكبر على استعمال الأراضي،كما أن نصيب الفرد من الأراضي القابلة للزراعة آخذ في التقلص.
    La delincuencia juvenil está en aumento, precipitada por los problemas que plantean la pobreza, el rápido crecimiento demográfico y la vivienda inadecuada. UN إن انحراف اﻷحداث آخذ في الارتفاع، بسبب مشاكل الفقر والنمو السكاني السريع والمأوى غير الملائم.
    Aunque la concienciación del público acerca de la importancia de combatir la desertificación está en aumento, todavía puede incrementarse. UN ورغم أن وعي الجمهور بأهمية مكافحة التصحر آخذ في التنامي، فإنه يظل من الممكن زيادته.
    Los movimientos de refugiados y la migración en un mundo en vías de globalización serán cuestiones fundamentales en los decenios venideros. UN تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة.
    La enseñanza obligatoria dura nueve años, pero cada vez es mayor el número de jóvenes que prosigue los estudios hasta grados superiores. UN والتعليم الإلزامي يستمر لتسع سنوات، غير أن أعداد الشباب الذين يواصلون الدراسة حتى مرحلة التعليم العالي آخذ في الازدياد.
    Cuando se creó el Subcomité, el número de Estados partes era considerablemente inferior al actual, y la cifra sigue aumentando con rapidez. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    La superposición de temas examinados por la Asamblea y el Consejo iba en aumento. UN فالتداخل بين جدولي أعمال الجمعية والمجلس آخذ في الازدياد.
    Uno de los indicadores más seguros de pobreza familiar, y que ha ido en aumento, es que la familia esté encabezada por una mujer. UN وهكذا، تكون رئاسة اﻷنثى لﻷسرة المعيشية أحد المؤشرات البالغة الحدة على فقر اﻷسرة المعيشية، وهو مؤشر آخذ في الارتفاع.
    Un número cada vez mayor de países están experimentando una expansión económica notable. UN وإن عدد البلدان التي تشهد توسعا اقتصاديا بارزا آخذ في الازدياد.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    . Se dijo en cambio que la función de la Corte Internacional de Justicia se estaba haciendo cada vez más normativa. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن الطابع المعياري لمحكمة العدل الدولية آخذ في الازدياد.
    La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. UN كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن.
    La violencia contra las mujeres parece ir en aumento. UN ويبدو أن العنف ضد المرأة آخذ في التزايد.
    I. PROMOCION DEL CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA MUNDIAL en proceso UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير ألف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus