Como consecuencia del ataque murió el Sargento de Segunda Roi Nissim, de 20 años de edad, y resultaron heridas otras cinco personas, algunas de ellas de gravedad. | UN | وأدى هذا الاعتداء إلى مقتل الرقيب الأول روي نسّيم، 20 عاما، وإلى إصابة خمسة آخرين بجروح بعضها جسيم. |
Elias El-Murr y otras 2 personas resultaron heridas y murió 1 persona | UN | إصابة إلياس المر وشخصين آخرين بجروح ووفاة شخص واحد |
Se informó que otros palestinos también resultaron heridos durante los enfrentamientos. | UN | وأفيد كذلك عن إصابة فلسطينيين آخرين بجروح أثناء الاشتباكات. |
Cinco presos perdieron la vida y otros 16 resultaron heridos en el incendio que se declaró. | UN | وأدى ذلك إلى وفاة خمسة من المساجين اختناقا، وإلى إصابة 16 آخرين بجروح جراء الحريق الذي شبّ بعد ذلك. |
De acuerdo con las últimas informaciones, la explosión causó la muerte a 24 israelíes y heridas a otros 51. | UN | وبناء على آخر التقارير، أسفر الانفجار عن مقتل ٢٤ إسرائيليا وإصابة ٥١ آخرين بجروح. |
El 15 de enero de 2008, una explosión que aparentemente tenía como blanco un vehículo de la Embajada de los Estados Unidos de América en el Líbano dejó un balance de tres muertos y docenas de heridos. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2008، أدى انفجار كان على ما يبدو يستهدف مركبة تابعة لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في لبنان، إلى مصرع ثلاثة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجروح. |
De momento, sabemos que han muerto ocho israelíes y al menos otros 17 han resultado heridos. | UN | وفي هذا الوقت، فإننا نعلم بمقتل 8 إسرائيليين وما لا يقل عن إصابة 17 آخرين بجروح. |
Como consecuencia del ataque israelí, Taysir Al-Smeiri, de 33 años de edad, resultó muerto y otras dos personas sufrieron heridas graves. | UN | وأسفر الهجوم الإسرائيلي عن مقتل تيسير السميري البالغ من العمر 33 سنة وإصابة شخصين آخرين بجروح خطيرة. |
En febrero de 1998, por ejemplo, en dos explosiones de minas en Somalia meridional resultaron muertas ocho personas y heridas otras nueve. | UN | ففي شباط/فبراير 1998 مثلاً، أدى تفجر لغمين بريين في جنوب الصومال إلى مقتل ثمانية أشخاص وإصابة تسعة آخرين بجروح. |
Más de 40 civiles también fueron heridos en el ataque, entre ellos varios niños que jugaban dentro y cerca de la casa en el momento del ataque. | UN | كما أصيب أكثر من 40 مدنيا آخرين بجروح جراء هذا الهجوم، بينهم أطفال كانوا يلعبون داخل البيت أو على مقربة منه لحظة الاعتداء. |
Tras el incidente, los elementos armados lanzaron cohetes contra la zona de Jezzine; un civil murió y otros dos sufrieron heridas. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Elias El-Murr y otras 2 personas resultaron heridas y murió 1 persona | UN | إصابة إلياس المر وشخصين آخرين بجروح ووفاة شخص واحد |
Diez personas murieron y otras 30 resultaron heridas. | UN | فقتل 10 أشخاص وأصيب 30 شخصا آخرين بجروح. |
En concreto, a raíz de un ataque perpetrado por las fuerzas de ocupación israelíes contra el campamento de refugiados de Yenin perdió la vida Majd Lahlouh, de 22 años, y otras tres personas resultaron heridas. | UN | وعلى وجه التحديد، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين وقتلت مجد لحلوح، 22 سنة، وأصابت ثلاثة آخرين بجروح. |
Once inmigrantes irregulares murieron y otros 15 resultaron heridos en el incendio. | UN | وقد أدى الحريق إلى مصرع 11 مهاجراً غير نظاميّ وإصابة 15 آخرين بجروح. |
Según el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior de Palestina, 164 estudiantes y 12 profesores de sus escuelas perdieron la vida, y otros 454 alumnos y 5 profesores resultaron heridos. | UN | ووفقا لما ذكرته وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية، فقد قتل 164 طالبا و 12 من المدارس التابعة لها، وأصيب 454 طالبا و 5 معلمين آخرين بجروح. |
Seis niños murieron y otros 13 resultaron heridos durante esos incidentes. | UN | وتسبب ذلك بمقتل 6 أطفال وإصابة 13 طفلا آخرين بجروح. |
A continuación, los miembros del Ejército Nacional abrieron fuego con armas automáticas y granadas de mano sobre los soldados búlgaros que se encontraban desarmados, dando muerte a tres y dejando heridos a otros tres antes de emprender la retirada. | UN | وأطلق أفراد الجيش الوطني النار على الجنود البلغاريين غير المسلحين بأسلحة اوتوماتيكية وبقنابل يدوية فقتلوا ثلاثة وأصابوا ثلاثة آخرين بجروح قبل أن ينسحبوا. |
Ataque contra serbios en el pueblo de Klokot, Municipalidad de Vitina, el 31 de mayo, que provocó la muerte a Lepterka Marinkovic, de 67 años, y heridas graves a otros tres serbios. | UN | 7 - الهجوم على صرب في قرية كلوكوت، بلدية فيتينا، في 31 أيار/مايو مما أدى إلى مقتل ليبيتيركا مارينكوفيتش، 67 عاما، وإصابة ثلاث صرب آخرين بجروح بالغة. |
El 15 de enero, el blanco de una explosión fue al parecer un vehículo de la Embajada de los Estados Unidos de América y hubo tres muertos y docenas de heridos. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، حدث انفجار كان يستهدف، فيما يبدو، سيارة تابعة لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية وأسفر عن مصرع ثلاثة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجروح. |
La provocación militar ya ha ocasionado la muerte de 11 agentes de las fuerzas del orden de Georgia, 8 civiles y decenas de heridos. | UN | فالاستفزازات العسكرية قد تسببت بمقتل 11 عنصرا أمنيا و 8 مدنيين وبإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح(). |
Según fuentes médicas, en este asalto militar hasta ahora han muerto por lo menos 42 civiles y más de 40 han resultado heridos. | UN | وتفيد مصادر طبية أنّ ما لا يقل عن 42 مدنيا قتلوا حتى الآن وأصيب أكثر من 40 آخرين بجروح في هذا الهجوم العسكري. |
Sin ir más lejos, ayer cayeron 19 cohetes Qassam en la ciudad de Sderot, varios de ellos cerca de una escuela, e hirieron gravemente a una persona y levemente a otras dos. | UN | وبالأمس فقط، سقط 19 من صواريخ القسام على مدينة سيدروت وسقط عدة منها بالقرب من إحدى المدارس، مما أسفر عن إصابة شخص بجروح بليغة، وإصابة آخرين بجروح طفيفة. |
El mismo día, cuatro efectivos ugandeses resultaron muertos y otros seis fueron heridos por una bomba situada al lado de un camino. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح. |
Según informes, dos de los insurgentes murieron en el curso de las acciones policiales para restablecer el orden y otros cinco sufrieron heridas. | UN | وأفادت التقارير بمقتل اثنين من المتمردين وإصابة خمسة آخرين بجروح أثناء تدخل الشرطة لإعادة إقرار النظام. |