Quizá no lo exonere, pero pone a alguien más en la escena. | Open Subtitles | ربما لن يبرءه لكن ليضع شخص آخر في محل الأنظار |
No te importa nada más en el mundo. Suenas concentrada, segura y convincente. | Open Subtitles | كأنه لا يوجد شيء آخر في العالم تكونين مركزة، واثقة، مقتنعة |
No hay nadie más en este bosque. No puede haber nadie más. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هنالك شخص آخر في هذه الغابة |
Durante el período de que se informa fue secuestrado un funcionario nacional y se notificó la desaparición de otro en un segundo incidente. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اختطاف موظف وطني واحد، وفي حادثة منفصلة أخرى اعتبر موظف وطني آخر في عداد المفقودين. |
Usó un teléfono público para llamar a otro en el mismo pueblo. | Open Subtitles | استخدم هاتفا عموميا ليتصل بهاتف عمومي آخر في نفس البلدة |
De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas. | TED | هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية. |
Por varios motivos, no tengo a nadie más en mi vida en este momento. | Open Subtitles | انهُ فقط لأسباب مختلفة ليس لدي شخص آخر في حياتي هذه اللحظة |
No hay nadie más en el avión a excepción de nosotros y el piloto. | Open Subtitles | لا يوجد أحد آخر في الطائرة سوانا والطيار لا يوجد أحد آخر |
Que tú eras más importante para mí que nada más en el mundo. | Open Subtitles | بأنك أهم شيء بالنسبة لي من أي شيء آخر في العالم |
Bueno, espere, quizás hubiese alguien más en el ascensor, yendo a la planta 15. | Open Subtitles | انتظري، ربما كان معي شخص آخر في المصعد وذهبنا إلى الطابق 15 |
Por favor, dime que tienes algo más en ese cinturón que podamos usar. | Open Subtitles | رجاءً، أخبرني أن لديك شيء آخر في ذلك الحزام يمكننا استخدامه. |
Shaw. Sólo el hombre lobo. No puedes tocar nada más en ese bosque. | Open Subtitles | المُستذئبُ فقط يا شاو لا تلمس أيّ شئ آخر في الغابه |
Ok, ¿cómo llegó de un extremo del edificio al otro en dos segundos? | Open Subtitles | حسنـًا، كيف إنتقل من مدخل مبنى إلى آخر في غضون ثانيتين؟ |
Esta mañana, electrocutó y golpeó a un guardia y dejo a otro en coma. | Open Subtitles | هذا الصباح، قام بصعق حارس بالكهرباء وترك حارس آخر في حالة غيبوبة. |
No tenía otro en mente para ofrecer los trabajos de ingeniería del acueducto. | Open Subtitles | ليس لدي شخصا آخر في بالي لتقديم إليه مشروع تخطيط القناة |
Parece que siempre estuviera leyendo una cosa u otra en el diario. | Open Subtitles | يبدو أنني دوماً أقرأ عن أمر أو آخر في الصحف. |
Tiene una cama doble en el interior y otra en ese bulto. | Open Subtitles | ستحصل على سريرين في المؤخرة وهناك آخر في ذلك الورم |
Pero como pueden imaginar, atrapa todo lo demás en su camino también. | TED | ولكن كما يمكنك أن تتخيل ، يمكنها اصطياد أي شيء آخر في طريقها أيضا |
Una tendencia adicional en las actividades actuales de socorro son las intervenciones cada vez más prolongadas. | UN | وثمة اتجاه آخر في مجال اﻹغاثة اليوم هو الاتجاه إلى تدخلات أطول فأطول أمدا. |
otra de las propuestas fue que se modificara el párrafo 3 para referirse únicamente a una cesión anterior. | UN | وتمثل اقتراح آخر في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي تشير الى احالة سابقة واحدة فقط. |
La proliferación nuclear también es un obstáculo a la utilización de energía nuclear con fines pacíficos, que es otro de los pilares del Tratado. | UN | وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة. |
El le cuenta a otro, el otro a otro, eventualmente se entera un empleado del Rey y... | Open Subtitles | حسنا هذا الرجل اخبر ذلك الرجل وذلك الرجل اخبر رجل آخر في النهاية ، هذا يرجعنها الى الشخص الذى يعمل لدى الملك |
El Presidente estaba autorizado a delegar esta función en otro miembro de la reunión; | UN | ويُمنح الرئيس اﻹذن بأن يعهد بهذه المهمة إلى عضو آخر في الاجتماع؛ |
d) Facilitar medicamentos esenciales, según las definiciones periódicas que figuran en el Programa de Acción sobre Medicamentos Esenciales de la OMS; | UN | (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛ |
El autor trató inútilmente de impugnar la competencia del Tribunal de Distrito de Roskilde para que el asunto se asignara a otro Tribunal en Copenhague. | UN | وقد أخفقت محاولات صاحب الرسالة في شطب القضية من جدول قضايا المحكمة المحلية في روسكيلدة ونقلها إلى مكان آخر في كوبنهاغن. |
En el ataque también resultaron heridos más de una docena de civiles, incluidos cuatro niños, algunos con lesiones de gravedad. | UN | وأصيب أيضا أكثر من اثني عشر مدنيا آخر في الهجوم، بينهم أربعة أطفال، بعضهم في حالة حرجة. |
Mira, Ben, te agradezco todo lo que has hecho, pero tal vez hay alguien mas en tu empresa con el que podría trabajar. | Open Subtitles | اسمع, بن, أنا حقا أقدر كل مافعلته ولكن ربما يكون هناك شخص آخر في شركتك أستطيع العمل معه |
Sin embargo, el Estado al que se haga la solicitud podrá aceptarla en otra forma en situaciones de emergencia. | UN | غير أنه يجوز للدولة التي تتلقى الطلب أن تقبل طلبا في شكل آخر في الحالات الطارئة. |