No obstante, se reveló que en las CER se sabía poco de la labor del MCR y sus grupos temáticos. | UN | واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها. |
No obstante, se reveló que en las CER se sabía poco de la labor del MCR y sus grupos temáticos. | UN | واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها. |
La secretaría del MCR cumple funciones de entidad de enlace en lo que se refiere al intercambio de información sobre la labor, los programas de reuniones y las decisiones de cada grupo temático, y hace el seguimiento de las decisiones y recomendaciones adoptadas durante las reuniones anuales de consultas. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |
Las actividades del Mecanismo de Coordinación Regional se han agrupado en torno a nueve grupos temáticos. | UN | وتشمل آلية التنسيق الإقليمية تسع مجموعات موضوعية تستخدم للتطبيق التشغيلي لأنشطتها. |
Todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluido el PNUD, participan activamente en el proceso del Mecanismo de Coordinación Regional. | UN | وجميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تشارك مشاركة نشطة في عملية آلية التنسيق الإقليمية. |
el MCR debería fortalecerse por medio de lo siguiente: | UN | وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي: |
Ello crea una situación en que las actividades del personal en apoyo del MCR y sus grupos temáticos no son reconocidas debidamente por las diferentes organizaciones o bien no son reconocidas en absoluto. | UN | وهذا ينشئ حالة لا تعترف فيها المنظمات المعنية بالقدر الكافي بأنشطة الموظفين لدعم آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها أو لا تعترف فيها على الإطلاق. |
Las deficiencias y problemas existentes en materia de comunicación e intercambio de información fueron señalados también en diversos informes preparados por la secretaría del MCR y por consultores externos. | UN | واعترف أيضاً بوجود أوجه قصور وتحديات فيما يتعلق بالاتصال وتقاسم المعلومات في تقارير عديدة أعدتها أمانة آلية التنسيق الإقليمية وفي تلك التي وضعها الخبراء الاستشاريون من الخارج. |
De la misma forma, el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social (UNRISD) podría contribuir a la labor del MCR como miembro del grupo temático sobre desarrollo social y humano. | UN | وبالمثل، يمكن أن يسهم معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في عمل آلية التنسيق الإقليمية كعضو في المجموعة المعنية بالمسائل الاجتماعية والتنمية البشرية. |
86. Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente ha de aumentar la eficacia del MCR y su sistema de grupos temáticos. | UN | 86- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
La secretaría del MCR cumple funciones de entidad de enlace en lo que se refiere al intercambio de información sobre la labor, los programas de reuniones y las decisiones de cada grupo temático, y hace el seguimiento de las decisiones y recomendaciones adoptadas durante las reuniones anuales de consultas. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |
Por ejemplo, 15 directores de programas regionales de las Naciones Unidas son actualmente miembros del Mecanismo de Coordinación Regional y del equipo de directores regionales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن 15 من مديري برامج الأمم المتحدة الإقليمية هم الآن أعضاء في كل من آلية التنسيق الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La CEPA se ha mostrado activa en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Mecanismo de Coordinación Regional facilitando el establecimiento de redes y la celebración de consultas. | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سباقة في متابعة تنفيذ توصيات آلية التنسيق الإقليمية حيث يسرت التواصل والمشاورات. |
Debería ponerse en práctica un marco específico para la supervisión y evaluación en el marco del Mecanismo de Coordinación Regional. | UN | وينبغي العمل بإطار خاص للرصد والتقييم ضمن إطار آلية التنسيق الإقليمية. |
:: Presentación del informe anual sobre las actividades del grupo temático relativo a la paz y la seguridad al Mecanismo de Coordinación Regional | UN | :: تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية |
Esas reuniones han dado nuevo impulso al Mecanismo de Coordinación Regional en la región de la CEPE. | UN | وقدم الاجتماعان زخما جديدا لعمل آلية التنسيق الإقليمية في منطقة اللجنة. |
El PNUD también contribuyó financieramente a la labor del Mecanismo de Coordinación Regional. | UN | وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية. |
el MCR debería fortalecerse por medio de lo siguiente: | UN | وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي: |
el MCR y su sistema de grupos temáticos constituyen, a ese respecto, el principal mecanismo para aumentar la coherencia de todo el sistema a nivel regional y subregional. | UN | وتشكل آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها، في هذا الصدد، الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
22. Las contribuciones específicas del MM a los mecanismos de coordinación regionales guardan relación con: | UN | 22- وترتبط إسهامات الآلية العالمية المحددة في آلية التنسيق الإقليمية بما يلي: |
:: 2004: Miembro del mecanismo regional de coordinación sobre migración, movilidad y VIH/SIDA | UN | :: 2004: عضو في آلية التنسيق الإقليمية المعنية بالهجرة والتنقل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Los representantes de esas organizaciones participan regularmente en la labor del mecanismo de consultas regionales. | UN | ويشارك ممثلو هذه المنظمات في أعمال آلية التنسيق الإقليمية بانتظام. |