"آلية تنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo de coordinación
        
    • del mecanismo de coordinación
        
    • el mecanismo de coordinación
        
    • mecanismos de coordinación
        
    • mecanismo de coordinación de
        
    • de mecanismo de coordinación
        
    • ningún mecanismo de coordinación
        
    • del mecanismo de Medidas de coordinación
        
    Todavía no existe un mecanismo de coordinación que garantice que éstas funcionen de forma complementaria. UN ولا توجد إلى حد اﻵن آلية تنسيق تكفل عمل هذه الكيانات بشكل متكامل.
    Era posible que dicho enfoque tuviese mejores posibilidades de éxito en los planos nacional y regional y se lo podría complementar en el plano mundial con un mecanismo de coordinación. UN وقال إنه قد يكون لهذا النهج فرصة أكبر للنجاح على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، على أن تكمله آلية تنسيق على الصعيد العالمي.
    Habría que tratar de establecer un mecanismo de coordinación más funcional para mitigar este problema. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    Reuniones del Marco de Cooperación Provisional con una periodicidad fijada por cada mesa sectorial del mecanismo de coordinación del Marco UN اجتماعات إطار التعاون المؤقت حسب الترددات المحددة من جانب كل مائدة قطاعية داخل آلية تنسيق إطار التعاون المؤقت
    Habría que tratar de establecer un mecanismo de coordinación más funcional para mitigar este problema. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    Habría que tratar de establecer un mecanismo de coordinación más funcional para mitigar este problema. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    La situación podría mejorarse estableciendo un mecanismo de coordinación permanente entre ambas instituciones. UN ويمكن أن تكون احدى الطرق لتحسين ذلك هو إقامة آلية تنسيق دائمة بين المؤسستين.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    Por lo que se refiere a capacitación, no hay un mecanismo de coordinación en materia de contratación que asegure que las distintas instituciones funcionen en forma complementaria. UN ومثلما هو حال التدريب، لا توجد للتوظيف حتى اﻵن آلية تنسيق تكفل لمختلف المؤسسات أن تعمل بطريقة تكاملية.
    Se propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación entre la OUA y las Naciones Unidas para las tareas complementarias de estas iniciativas. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    Se ha establecido en el terreno un mecanismo de coordinación para lograr que los fondos de los donantes se gasten con eficacia. UN وأنشئت آلية تنسيق في الميدان لكفالة استعمال أموال المانحين استعمالا فعالا.
    Una de las decisiones importantes adoptadas durante la conferencia fue la aprobación del programa de acción regional y el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional entre centros de coordinación. UN ومن بين القرارات الرئيسية التي تم التوصل إليها خلال هذا المؤتمر الموافقة على برنامج العمل اﻹقليمي وإنشاء آلية تنسيق إقليمية فيما بين مراكز التنسيق المختلفة.
    En 1993, el Programa estableció un mecanismo de coordinación, que incluía un sistema de información y supervisión de la asistencia, en el cual participaban los países donantes y beneficiarios. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشأ البرنامج آلية تنسيق تشمل نظاما للرصد والمعلومات في مجال المساعدة، بمشاركة البلدان المانحة والمتلقية.
    Este Grupo es un mecanismo de coordinación para el personal de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos de las organizaciones no gubernamentales. UN وهذا الفريق كناية عن آلية تنسيق لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يعالجون مسائل المنظمات غير الحكومية.
    Sugirió que el Secretario General de la UNCTAD adoptara medidas para establecer un mecanismo de coordinación de la cooperación técnica. UN واقترح أن يتخذ الأمين العام للأونكتاد خطوات لاقامة آلية تنسيق للتعاون التقني.
    También se determinó la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas contara con un mecanismo de coordinación interinstitucional para los océanos. UN وجرى أيضا تحديد ضرورة وضع آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالمحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha puesto en marcha un mecanismo de coordinación nacional en el que participan los departamentos gubernamentales y todos los interesados. UN وقد أُنشئت فعلا آلية تنسيق وطنية، تضم إدارات الحكومة وجميع أصحاب المصلحة.
    Objetivo para 2009: Primera evaluación anual del funcionamiento del mecanismo de coordinación para la justicia provincial UN الهدف لعام 2009: التقييم السنوي الأول لأداء آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات
    La República de Belarús desearía que el mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desastre de Chernobyl fuera más eficaz. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    En los últimos años, hemos asistido al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación en el ámbito de la respuesta de la comunidad internacional a las situaciones de emergencia. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا إنشاء آلية تنسيق جديدة في مجال استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ.
    La Asamblea General debe garantizar que se ponga en vigor la meta de integrar y armonizar la orientación en materia de políticas, sobre la base de las recomendaciones del Consejo Económico y Social, en su calidad de mecanismo de coordinación de las comisiones orgánicas y los organismos especializados. UN ويجب على الجمعية العامة أن تكفل تحقيق هدف تكامل وتناسق التوجيهات السياسية المتخذة بناء على توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته آلية تنسيق اللجان العاملة والوكالات المتخصصة.
    No existe ningún mecanismo de coordinación para los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el mar del Sur de China, en parte a causa de la falta de una oficina de coordinación subregional específica y en parte a causa de su amplia distribución geográfica. UN ولا توجد آلية تنسيق خاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، وذلك لأسباب تعود في جزء منها إلى عدم وجود مكتب تنسيق دون إقليمي خاص بهذه البلدان وفي جزئها الآخر إلى تناثرها الجغرافي.
    Sus contribuciones, al igual que las de los miembros del mecanismo de Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, se han reflejado en el informe en la medida de lo posible. UN وقد أورد هذا التقرير إلى أقصى حد ممكن مساهماتهم ومساهمات أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus