En casi todas las dimensiones del desarrollo, el papel de la mujer constituye un elemento central. | UN | ففي كل بعد من أبعاد التنمية تقريبا نجد أن دور المرأة عنصر أساسي. |
La cooperación interna es sólo una de las dimensiones del desarrollo. | UN | إن التعاون المحلي ليس سوى بعد واحد من أبعاد التنمية. |
Al mismo tiempo, los mandatos y tareas se ejecutan de forma más global a medida que se va teniendo una noción más exacta de la relación entre las diversas dimensiones del desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة فهم الروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية. |
Al mismo tiempo, los mandatos y tareas se ejecutan de forma más global a medida que se va teniendo una noción más exacta de la interrelación entre las diversas dimensiones del desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة الفهم للروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية. |
Dado que la Convención se relaciona con todos los aspectos del desarrollo, su aplicación constituye sin dudas un campo de acción vasto y profundo. | UN | وقد تبين بالفعل أن تنفيذ الاتفاقية مجال شاسع وعميق في آن واحد لأنه يشمل جميع أبعاد التنمية. |
• Incremento de la prominencia de las diversas dimensiones del desarrollo social en las políticas nacionales y en las instituciones internacionales; | UN | :: زيادة التشديد على مختلف أبعاد التنمية الاجتماعية في السياسات الوطنية وداخل المؤسسات الدولية؛ |
La cuestión de la energía y de la eficiencia energética deberían tenerse en cuenta en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويجب تناول مسألة الطاقة وكفاءة استخدامها من جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
ii) Los progresos hechos en las tres dimensiones del desarrollo sostenible y su integración; | UN | ' 2` التقدم المحرز فيما يخص أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة وتكاملها؛ |
- Deben tenerse en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible (ambiental, social y económica). | UN | ○ ينبغي النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وهي البيئة والعوامل الاقتصادية والعوامل الاجتماعية. |
Los resultados de esos esfuerzos comienzan a observarse en numerosos países en desarrollo y dimensiones del desarrollo. | UN | وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية. |
A pesar de estos avances, el sector de la energía sigue afrontando retos importantes en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Informe del Secretario General sobre la incorporación de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها |
Se necesitan compromisos claros para asegurar que en las estrategias nacionales se integren todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 50 - وثمّة حاجة إلى التزامات واضحة لضمان إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية. |
Sin embargo, subsisten algunas brechas y es necesario seguir fortaleciendo la coherencia en las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمّة ثغرات، وينبغي زيادة تمتين الاتساق بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة |
En la sección III se hace un breve examen de las medidas adoptadas por las distintas entidades de las Naciones Unidas para la integración en su labor de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويبحث القسم الثالث بإيجاز كيفية عمل كيانات الأمم المتحدة كل على حدة لإدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في أعمالها. |
Sin embargo, sigue siendo problemático para el Consejo examinar las tres dimensiones del desarrollo sostenible, comprendidos todos sus resultados. | UN | ومع ذلك لا يزال النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بجميع نواتجها يشكل تحديا للمجلس. |
Los objetivos deberán abordar e incorporar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible y sus interrelaciones. | UN | ولا بد أن تعالج هذه الأهداف وتدمج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها والصلات التي تربط بينها. |
Integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة |
El incumplimiento por parte de los países desarrollados de sus promesas de financiación y la falta de medidas concretas que abarquen todos los aspectos del desarrollo sostenible son dos grandes obstáculos. | UN | إن عدم وفاء البلدان متقدمة النمو بالتزاماتها في مجال التمويل، وعدم وجود تدابير واقعية ترمي إلى إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة، يشكلان عقبتين رئيسيتين. |
Sus disposiciones deben tenerse en cuenta en las próximas negociaciones de la OMC con objeto de que la dimensión del desarrollo de la Ronda de Doha sea una realidad para los países en desarrollo sin litoral. | UN | فبنود المنهاج ينبغي أن تراعى في أي مفاوضات قادمة لمنظمة التجارة العالمية، لكي تصبح أبعاد التنمية في جولة الدوحة حقيقة واقعة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Los objetivos principales del programa son lograr un conocimiento más a fondo de los problemas que se plantean, estudiar los diversos problemas que se han de plantear, determinar los distintos intereses y, en particular, velar por que se entiendan y tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con el desarrollo. | UN | وأول ما يصبو إليه هذا البرنامج تعميق فهم القضايا ذات الصلة واستكشاف نطاق المشاكل التي يتعين النظر فيها، وتحديد المصالح، وخاصة كفالة فهم أبعاد التنمية ومعالجتها على النحو المناسب. |
36. Necesidad de dar prioridad y mayor atención a todas las facetas del desarrollo humano de niños y jóvenes. | UN | ٣٦ - منح اﻷولوية ودرجات اهتمام أعلى لجميع أبعاد التنمية البشرية لﻷطفال والشباب. جيم - تعمر السكان |
La India atribuye gran importancia a los aspectos del programa vinculados a la asistencia técnica y está convencida de que las dimensiones de desarrollo, educación y formación contribuirán a mejorar la situación general de los derechos humanos. | UN | ٥٥ - ومضى في حديثه قائلا إن الهند تعلق أهمية كبيرة على جوانب البرنامج المرتبطة بالمساعدة التقنية وهي على اقتناع بأن أبعاد التنمية والتثقيف والتدريب ستسهم في تحسين الحالة العامة لحقوق اﻹنسان. |
Los distintos aspectos del desarrollo son en realidad conceptos que expresan las más altas aspiraciones del ser humano. | UN | والحقيقة أن أبعاد التنمية هي مفاهيم تعبر عن أسمى تطلعات الحياة البشرية. |