"أبويه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus padres
        
    • los padres
        
    • sus progenitores
        
    • los progenitores
        
    • o madre
        
    • sus dos padres
        
    • su padre
        
    • su madre
        
    • de sus
        
    • la madre
        
    • progenitor o progenitores
        
    • a sus
        
    • sus papas
        
    • paternal
        
    • padres ya
        
    Los mismos niños que no están vacunados contra el sarampión, si se enferman de sarampión, sus padres gastarán miles de rupias para ayudarlos. TED نفس الطفل الذي لم يتلق التطعيم ضد الحصبة، لو حدث أن أصيب بها، سينفق أبويه الآف الروبيات لمساعدته على الشفاء.
    Vive con sus padres, William y Candace Dayton, en la Avenida Garland 814. Open Subtitles يعيش مع أبويه. وليام و كانداس دايتون، في 814 درب غارلند.
    Dile al jefe que sus padres ya no pueden pagarle más la fianza. Open Subtitles خذه للداخل ، أخبر الرئيس أن أبويه لا يستطيعون دفع كفالته
    La idea en que se fundamenta esta actitud es la de que el varón podrá ayudar a los padres más adelante, mientras que la niña no. UN وسبب ذلك هو أنه سيكون بمقدور الفتى أن يساعد أبويه في المستقبل، خلافا للفتاة.
    Además, en el artículo 3 se declara que el ministerio puede autorizar a un menor de 17 años a obtener un pasaporte conjunto con cualquiera de sus progenitores. UN علاوة على ذلك، يرد في الباب الثالث أنه قد يسمح الوزير لقاصر دون السابعة عشرة بالحصول على جواز مشترك مع أحد أبويه.
    Con respecto a Andi Arief, el Gobierno confirmó que fue secuestrado en la tienda de sus padres por un grupo organizado que lo entregó a la policía en el cuartel general de la policía de Yakarta. UN وفيما يتعلق بأندي عريف، أكدت الحكومة قيام مجموعة نظامية باختطافه من حانوت أبويه وتسليمه لمقر الشرطة في جاكرتا.
    Un menor de 15 a 18 años de edad puede casarse con el consentimiento escrito de sus padres o de su tutor. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    Vivía con sus padres y siete hermanos. UN وكان يعيش مع أبويه وأخوته السبعة.
    Si, en este caso, la voluntad del menor no coincidiere con la de sus padres o tutor, se actuará conforme a los deseos del menor. UN وإذا كانت رغبة القاصر في هذه الحالة لا تتفق مع نية أبويه أو وصيه تلبى رغبة القاصر الصريحة.
    Las fuerzas israelíes entraron en ella y lo ejecutaron delante de sus padres. UN فقد دخلت قوات إسرائيلية بيته وأعدمته على مرأى من أبويه.
    No se trataba de un caso en que el niño era separado involuntariamente de sus padres. UN وهذه القضية ليست قضية طفل يجبر على الانفصال عن أبويه بصورة غير طوعية.
    A. K., de 5 años, fue encontrado solo en la selva, llorando, después de haber sido separado de sus padres. UN ك. يبلغ من العمر 5 سنوات، وحيدا في الغابة وهو يبكي بعد أن فُصل عن أبويه.
    No obstante, cuando el fallecido no tenía hijos supervivientes, sus padres son los herederos. UN ومع ذلك عندما يكون المتوفى بدون أطفال على قيد الحياة فإن أبويه يدعيان لخلافته.
    En ningún caso se separará a un hijo de sus padres por motivos de incapacidad del niño o de uno o ambos progenitores. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما. المادة 24
    Un menor de 15 a 18 años de edad puede casarse con el consentimiento escrito de sus padres o de su tutor. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    En ningún caso se separará a un niño de sus padres sobre la base de una discapacidad del niño o de uno de los padres. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما.
    Con arreglo al artículo 8 de la Constitución, en caso de que uno de los padres de un niño sea ciudadano estonio, el niño tiene derecho a la ciudadanía estonia por nacimiento. UN طبقا للمادة 8 من الدستور، يتمتع كل طفل يكون أحد أبويه مواطنا إستونيا بالحق في الحصول على الجنسية الإستونية بالولادة.
    Si, en este caso, los padres no expresan una voluntad o su voluntad difiere de la del hijo, se actuará conforme a la voluntad del hijo. UN وإذا لم يكن لدى أبويه أي نية في هذه الحالة أو إذا اختلفت مع رغبة الطفل تلبى رغبة الطفل.
    Con arreglo a esta resolución, el niño vivirá con uno solo de sus progenitores o alternativamente con ambos. UN وقد يعني هذا القرار أن الطفل يجب أن يعيش مع واحد من أبويه فقط أو أن يعيش بالتناوب مع كلا الأبوين.
    La Ley de protección de la infancia garantiza la igualdad entre los progenitores en cuanto a la custodia de los hijos. UN ويكفل القانون للطفل المساواة بين أبويه من حيث حضانة الأطفال.
    En el artículo 6 de la Constitución de Etiopía se reconoce la nacionalidad etíope por nacimiento a los nacidos de padre o madre etíope. UN ويمنح الدستور اﻹثيوبي، في المادة ٦ منه، الجنسية اﻹثيوبية بحكم المولد ﻷي شخص أحد أبويه أو كلاهما إثيوبي.
    Cuando la filiación del niño se establezca simultáneamente con respecto a sus dos padres, éstos elegirán el apellido que le transmitirán. UN وعندما يتم إثبات بنوة طفل إزاء أبويه في نفس الوقت، فإن هذين الآخرين يختاران الإسم الذي ينتقل إليه.
    Además, todo niño nacido fuera de Jamaica tiene derecho a la ciudadanía jamaiquina si su madre, su padre o ambos son jamaiquinos. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Se calcula que en el año 2010 más de 40 millones de niños habrán perdido por lo menos el padre o la madre, en muchos casos a ambos, debido al SIDA. UN ومن المقدر أن يفقد أكثر من ٤٠ مليون طفل، في ٢٣ بلدا ناميا، واحدا من أبويه أو كليهما بسبب اﻹيدز.
    El Comité interpreta que la frase " cualquier otra condición " del artículo 2 de la Convención también abarca la de los niños con VIH/SIDA o la del progenitor o progenitores. UN ويشمل تفسير اللجنة لعبارة " أي وضع آخر " المنصوص عليها في الاتفاقية، وضع الطفل المصاب بالفيروس/الإيدز أو وضع أبويه المصابين به.
    - ¿No estaban en Grecia sus papas? Open Subtitles -حسبتكِ تقولين أن أبويه بـ"اليونان ".
    Un poco de consejo paternal quiza quieras darle un poco de espacio. Open Subtitles نصيحه أبويه صغيره ربما يجب أن تعطيها القليل من الحريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus