Así que, por ejemplo, el Buda instó a todos sus seguidores a no aceptar sus creencias sin cuestionarlas. | UN | ولذلك، على سبيل المثال، حث بوذا أتباعه على عدم قبول معتقداته دون إثارة تساؤلات حولها. |
Muchos de nosotros llevamos esta imagen de esta especie de superhéroe sabelotodo que está allí y comanda y protege a sus seguidores. | TED | العديد منا يتصور هذا البطل الخارق الذي يعرف كل شيء والذي يصمد ويتولى القيادة وكذلك يعمل على حماية أتباعه. |
Con el paso hacia los Alpes despejado, Espartaco pretendía marchar fuera de las fronteras de Roma, donde sus seguidores serían libres. | TED | مع وضوح الطريق إلى جبال الألب، أراد سبارتاكوس السير باتجاه أبعد من حدود روما، حيث يكون أتباعه أحرارًا. |
Informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, acerca de las manifestaciones de difamación de las religiones, y en particular de las graves consecuencias de la islamofobia, para el disfrute de todos los derechos de quienes profesan esas religiones | UN | تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وعن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة في تمتع أتباعه بالحقوق كافةً |
Una religión como el Islam, que exige a sus fieles creer en todos los mensajeros celestiales y en todas las sagradas escrituras no puede ser calificada de intolerante. | UN | فدين مثل الإسلام يفرض على أتباعه الإيمان بجميع الرسل والكتب السماوية لا يمكن وصفه بعدم التسامح. |
Su líder espiritual era un médium... que llevó a sus seguidores a California a comienzos de 1800... para comenzar una sociedad utópica. | Open Subtitles | ـ كان كاهنهم الروحاني متوسط فقد كان أتباعه فى كاليفورنيا فى بداية القرن الثامن عشر ليبدأوا جلسات إجتماعية روحانية |
No exige nada injusto de sus seguidores. | UN | وهو لا يُحمل أتباعه متطلبات جائرة. |
Según testigos, éste reunió a sus seguidores anunciando que a la muerte de Saquic seguirían las de otros miembros de la iglesia. | UN | وحسب قول شهود عيان، اجتمع المتهم مع أتباعه وأعلن أن موت سكيك سيتبعه موت أعضاء الكنيسة اﻵخرين. |
No exige nada injusto de sus seguidores. | UN | وهو لا يُحمل أتباعه متطلبات جائرة. |
Usama Bin Laden ha instado e incitado a sus seguidores a que maten a ciudadanos estadounidenses, en los términos más inequívocos. | UN | وقد حث أسامة بن لادن وحرض أتباعه على قتل المواطنين الأمريكيين بعبارات لا غبار عليها. |
Se estima que entre 2.000 y 4.000 de sus seguidores siguen en libertad, y se cree que un número importante son niños. | UN | ومن المقدر أن هناك ما بين 000 2 و 000 4 من أتباعه لم يسلّموا أنفسهم بعد، ويُعتقد أن هناك عدد كبير منهم من الأطفال. |
Se calcula que entre 2.000 y 4.000 de sus seguidores siguen en libertad y al parecer gran parte de ellos son niños. | UN | ويقدر أن 000 2 إلى 000 4 من أتباعه لا يزالون طلقاء، ويعتقد أن عددا كبيرا منهم هم من الأطفال. |
Además, no por coincidencia su territorio natal, Etiopía, fue el país escogido por el Profeta cuando sus seguidores necesitaron protección y libertad frente a la persecución. | UN | ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد. |
Mastaki fue nombrado Comandante Adjunto del Regimiento, pero Delphin quedó sin puesto en el nuevo regimiento, lo que decepcionó a sus seguidores. | UN | وعُيّن ماستاكي نائباً لقائد كتيبة، لكن ديلفين لم يكن له منصب في الكتيبة الجديدة، مما خيب آمال أتباعه. |
30. El Islam exige a sus seguidores que veneren todas las religiones. | UN | 30 - وقالت إن الإسلام يأمر أتباعه باحترام جميع الأديان. |
18. Pide al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia que informe al Consejo, en su 12º período de sesiones, de todas las manifestaciones de difamación de las religiones y, en particular, de las graves consecuencias de la islamofobia para el disfrute de todos los derechos de quienes profesan esas religiones; | UN | 18- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق؛ |
Subraya con insistencia que ninguna religión fomenta el terrorismo ni se le pueden pedir cuentas por los actos de algunos de sus fieles descarriados y señala que la Arabia Saudita rechaza todas las acusaciones de terrorismo infundadamente vertidas contra el islam. | UN | ومن المؤكد أن واقع الحال هو أنه ليس هناك دين ينادي بالإرهاب أو يمكن أن يُسأل عن أعمال أتباعه المغرر بهم، والمملكة العربية السعودية ترفض كل تهم الإرهاب التي تلصق خطأ بالإسلام. |
Incluso en los campos de batalla peligrosos, siempre estaba delante de sus subordinados, y arriesgó su vida luchando contra los rivales de la época. | Open Subtitles | حتى فى ساحات المعارك الخطيره .كان دائماَ أمام أتباعه وقد خاطر بحياته فى محاربة .خصومه فى ذلك الوقت |
Si Pilato pudiera usar a Jesús y a los suyos como una excusa... aniquilaría a nuestra gente. | Open Subtitles | يمكن لبيلاطس أن يستخدم يسوع و أتباعه حجة لمذبحة شعبنا |
Cuando por fin me fui, rescatamos a sus secuaces... sus Niños Perdidos, pero no todos quisieron irse. | Open Subtitles | في آخر لقاء معه أنقذنا أتباعه فتيانه التائهين لكنْ لمْ يرغبوا جميعاً بالرحيل وبقي بعضهم |
Tras los disturbios que se produjeron como consecuencia de ello, 11 de sus partidarios o presuntos partidarios fueron detenidos. | UN | وإثر أعمال الشغب التي تبعت ذلك، اعتقل 11 من أتباعه أو من الذين اعتبروا منهم. |
Jesucristo tenía carácter ¿pero ves a sus discípulos, cada discípulo desde entonces? | Open Subtitles | عيسى المسيح صلب، لكن أنظر لأتباعه، كل أتباعه من ذلك الحين |
:: El 26 de enero de 2004, fue detenido el jefe de secta Mohamed Moubarack junto con siete de sus discípulos; | UN | :: إلقاء القبض في 26 كانون الثاني/يناير 2004 على السيد محمد مبارك، زعيم طائفة، برفقة 7 من أتباعه. |
Deja que su propia gente le dé refugio si cree que somos tan tontos. | Open Subtitles | دع أتباعه يحمونه إن كان يظن بأننا كالحمقى |