Ahora yo Me pregunto si desde un punto de vista lógico hay alguna necesidad específica de repetir el mismo punto. | UN | وعند هذه النقطة، أتساءل ما إذا كان هناك أي داع محدد من الوجهة المنطقية لإعادة نفس النقطة. |
A veces Me pregunto si tu y mi hijo se llevan bien porque a ninguno le gusta hablar mucho. | Open Subtitles | غالبا ما كنت أتساءل ما إذا كنت و إبني أصبحتوا أصدقاء لأنكما لا تحبان التحدث كثيرا |
Me pregunto si usted podría bajar al barco y dar un vistazo alrededor. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كنت تستطيع القدوم إلى السفينة و إلقاء نظرة |
Y Me preguntaba si llegaría al final de esta charla y, finalmente, lo habría descubierto todo, o no. | TED | وكنت أتساءل ما إذا كنت في نهاية هذا الحديث سوف أعي ذلك أم لا |
Me preguntaba si querías ganar 150 mil en dos horas. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا تود أن تجني مئة وخمسون ألف دولار خلال ساعتين |
Me pregunto si yo podría hacer una bajada de pantalones como esa. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كان يمكنني إخراج .شورت من بنطال هكذا |
Me pregunto si se acuesta con su abogado. Apuesto a que sí. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كانت تنام مع محاميها أراهن أنّها تفعل |
Me pregunto si alguna vez seremos capaces de volver a la isla. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كنا سنتمكن من العودة إلى الجزيرة ؟ |
Por lo tanto, Me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara. | UN | لذلك كنت أتساءل ما إذا ينبغي لنا أن نحاول تغيير اللفظة لتكون أوضح، في محاولة لتقديم ترجمة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط للفظة العادل. |
Imagino que ustedes también pueden citar a los sabios griegos de la antigüedad, pero Me pregunto si esto servirá para resolver nuestros problemas. | UN | وأتصور أنه بإمكانكم أيضاً الاقتباس من أقوال الحكماء الإغريقيين القدامى، ولكنني أتساءل ما إذا كان ذلك سيساعدنا في حل مشكلاتنا. |
Me pregunto si hay alguna otra declaración. ¿Hay alguien que quiera formular ahora una declaración? No parece ser el caso. | UN | أتساءل ما إذا كانت ثمة بيانات أخرى؟ هل بيننا أحد قد يرغب في الإدلاء ببيان الآن؟ لا يبدو أن الحالة كذلك. |
¿Me pregunto si habría una demanda de esto en las fiestas? | TED | أتساءل ما إذا كان سيكون عليها طلب في الحفلات؟ |
Me pregunto si para recuperarlo no deberíamos hacer lo contrario de lo que hemos hecho... | Open Subtitles | أنا أتساءل ما إذا كان من أجل العثور عليه مرة أخرى لا ينبغي لنا أن نفعل عكس ما كنا نفعل |
Me pregunto si querrías ver alguno de los otros números. | Open Subtitles | إنني أتساءل ما إذا كنت تود رؤية بعضاً من أشئاءنا الأخرى |
Me preguntaba si me acompañaría. Yo invito. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا أردت الإنضمام إليّ، على حسابي |
Me preguntaba si tu y yo, tu sabes podríamos ir a algún lado. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا أمكننا... الذهاب معاً في نفس المكان والزمان... |
Me preguntaba si había alguna forma de subir mi nota | Open Subtitles | لقد كُنتُ أتساءل ما إذا كانت هنالك أية طريقة لكي ارفع دَرَجتي؟ |
Y por eso Me preguntaba si ya decidió algo con respecto a mi oferta. | Open Subtitles | وبهذا الشأن، أتساءل ما إذا كنت قد اتخذت قراراً بشأن عرضي |
Me preguntaba si tenía plena confianza en mi capacidad de mando. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا كانت تماماً واثقاً في مهاراتي القيادية |
Me pregunto si no nos parecemos. | Open Subtitles | أنا أتساءل ما إذا كنا نتشارك ذات الطينة. |
Lo cual me hace preguntarme si... si tú podrías ser la fuente de esa información. | Open Subtitles | مما يجعلني أتساءل ما إذا كنت أنت مصدر تلك المعلومات |
Lo que me pregunto es si ellos eran las mismas personas que fueron a México y le clavaron una piqueta en el cráneo de Trotsky, camarada de Lenin y Stalin. | Open Subtitles | ما أتساءل ما إذا كانوا نفس الأشخاص الذين ذهبوا إلى المكسيك ووضعوا الفأس في جمجمة |