"أتوقف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parar
        
    • dejar
        
    • dejé
        
    • dejaré
        
    • detenerme
        
    • deje
        
    • pare
        
    • dejado
        
    • pararé
        
    • detendré
        
    • dejo
        
    • paré
        
    • paro
        
    • detengo
        
    • detenga
        
    Me corté la lengua chupándolo de la lata y supe que debía parar. Open Subtitles ولكن جرحت لساني وأنا ألعق العلبة وعرفت أنه ينبغي أن أتوقف
    Eso es lo que te digo. Una vez me excito ya no puedo parar. Open Subtitles هذا ماأقصدة , فأنه عندما أتشوق بذلك , لاأستطيع أن أتوقف عنه
    Esta es una diapositiva para recordarme que debo dejar de hablar y bajar del escenario. TED وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم
    Supongo que tendré que dejar de quejarme porque ves tanta televisión, ¿no? Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى
    Nos habrían cerrado si yo me hubiera resistido, pero yo nunca... dejé de vigilarte. Open Subtitles كانوا سيغلقون المكان لو واجهتهم ولكن لم أتوقف أبداً من الاعتناء بك
    dejaré de manejar y me quedaré aquí contigo en lugar de eso. Open Subtitles سوف أتوقف عن القيادة وسأبقى هنا معك بدلا من ذلك
    Déjenme detenerme aquí para mostrarles a todos que 24 000 millones de dólares de nuestro dinero se han gastado en esto. TED واسمحوا لي أن أتوقف هنا لأشير لكم جميعا أنه تم أنفاق 24 مليار دولار من أموالنا على هذا.
    Dios, si esa es tu manera de decirme que deje de fumar marihuana, ya entendí. Open Subtitles يا إلهي، إذا كانت هذه طريقتك لإخباري أن أتوقف عن المخدرات، فقد فهمت
    Y que no puedo parar de pensar en la forma en que me mira o la forma en que me toca. Open Subtitles و بأنني لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بالطريقة التي ينظر بها إلي أو الطريقة التي يلمسني بها
    Sólo tuve que parar dos veces para preguntar cómo llegar y gastar medio tanque de gasolina pero no es importante. Open Subtitles أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود
    He tenido que parar en una gasolinera del camino para hacer pis. Open Subtitles كان يجب أن أتوقف في محطة غاز في الطريق للتبول
    No, está bien. Voy a dejar de tratarlo como a un niño. Open Subtitles لا, لا بأس يجب فقط أن أتوقف عن معاملته كطفل
    Cuando pensaba que iba a ser padre, me dí cuenta que tenía que dejar de verme como un perdedor. Open Subtitles ،عندما أعتقدت بأنّي سأصبح أباً أدركت حينها بأنه يجب أن أتوقف عن رؤية نفسي كشخص فاشل
    Tengo que dejar de pensar que no soy yo. - Tengo que ser yo. Open Subtitles علي أن أتوقف عن التفكير بأني لست السبب لا بد أنني السبب
    Nunca dejé de amarlo, pero su esposa está enferma así que ni pensarlo. Open Subtitles لم أتوقف عن حبه لكن زوجته مريضة , لن أفكر بهذا
    ¡No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa! Open Subtitles لن أتوقف عن البحث عنه قبل أن أجده وأحضره إلى المنزل.
    Mi plan es detenerme en centros comerciales y comprar lo que necesite. Open Subtitles خطتي هي أن أتوقف عند مركز تجاري وأشتري ما أحتاجه
    ¿Dice que estoy soñando para decirme a mí mismo que deje de soñar? Open Subtitles انت تقولين انى أحلم بهذا لأخبر نفسي أن أتوقف عن الحلم؟
    ¿No crees que ya era tiempo que pare de mentirme acerca de lo que realmente soy? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟
    Nunca he dejado de amar a Amy pero cuando conocí a Laura fue... Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان
    Algunos de nosotros no podemos salir al mundo en busca de compañía, así que no pararé de coleccionar almas Open Subtitles بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم ليجد رفقة, لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح
    Y no me detendré hasta que encuentre este lugar de refugio, de pura alegría del que este libro habla. Open Subtitles ولن أتوقف حتى أجد ذلك الملجأ.. هذا المكان الذي كله فرح غامر الذي يتحدث عنه الكتاب
    No dejo de pensar en lo que dijiste. - Que te abandoné. Open Subtitles أنا آسفة، لم أتوقف عن التفكير فيما قلته، أنني تركتك
    Yo no paré de rascar ni un solo día mientras que estuve en la selva. TED لم أتوقف عن الحك يومًا واحدًا عندما كنت في الغابة
    paro lentamente bajo la farola más luminosa que podría encontrar por si necesito testigos o imágenes televisivas. TED أتوقف على جانب الطريق بهدوء تحت أكثر كشافات الإنارة سطوعا في الشارع في حالة إذا إحتجت لشهود أو لقطات من كاميرا مراقبة
    De nuevo, me detengo para añadir que Egipto está totalmente de acuerdo con el concepto de medidas de fomento de la confianza. UN أتوقف أيضا لبيان نقطة إضافية هي أن مصر تتفق قلبا وقالبا مع مفهوم تدابير بناء الثقة.
    Tengo esta inmensa red de colaboradores detrás de mí, y no hay forma de que me detenga. TED هناك الكثير ممن يدعمونني، ومحال أن أتوقف أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus