Me corté la lengua chupándolo de la lata y supe que debía parar. | Open Subtitles | ولكن جرحت لساني وأنا ألعق العلبة وعرفت أنه ينبغي أن أتوقف |
Eso es lo que te digo. Una vez me excito ya no puedo parar. | Open Subtitles | هذا ماأقصدة , فأنه عندما أتشوق بذلك , لاأستطيع أن أتوقف عنه |
Esta es una diapositiva para recordarme que debo dejar de hablar y bajar del escenario. | TED | وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم |
Supongo que tendré que dejar de quejarme porque ves tanta televisión, ¿no? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى |
Nos habrían cerrado si yo me hubiera resistido, pero yo nunca... dejé de vigilarte. | Open Subtitles | كانوا سيغلقون المكان لو واجهتهم ولكن لم أتوقف أبداً من الاعتناء بك |
dejaré de manejar y me quedaré aquí contigo en lugar de eso. | Open Subtitles | سوف أتوقف عن القيادة وسأبقى هنا معك بدلا من ذلك |
Déjenme detenerme aquí para mostrarles a todos que 24 000 millones de dólares de nuestro dinero se han gastado en esto. | TED | واسمحوا لي أن أتوقف هنا لأشير لكم جميعا أنه تم أنفاق 24 مليار دولار من أموالنا على هذا. |
Dios, si esa es tu manera de decirme que deje de fumar marihuana, ya entendí. | Open Subtitles | يا إلهي، إذا كانت هذه طريقتك لإخباري أن أتوقف عن المخدرات، فقد فهمت |
Y que no puedo parar de pensar en la forma en que me mira o la forma en que me toca. | Open Subtitles | و بأنني لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بالطريقة التي ينظر بها إلي أو الطريقة التي يلمسني بها |
Sólo tuve que parar dos veces para preguntar cómo llegar y gastar medio tanque de gasolina pero no es importante. | Open Subtitles | أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود |
He tenido que parar en una gasolinera del camino para hacer pis. | Open Subtitles | كان يجب أن أتوقف في محطة غاز في الطريق للتبول |
No, está bien. Voy a dejar de tratarlo como a un niño. | Open Subtitles | لا, لا بأس يجب فقط أن أتوقف عن معاملته كطفل |
Cuando pensaba que iba a ser padre, me dí cuenta que tenía que dejar de verme como un perdedor. | Open Subtitles | ،عندما أعتقدت بأنّي سأصبح أباً أدركت حينها بأنه يجب أن أتوقف عن رؤية نفسي كشخص فاشل |
Tengo que dejar de pensar que no soy yo. - Tengo que ser yo. | Open Subtitles | علي أن أتوقف عن التفكير بأني لست السبب لا بد أنني السبب |
Nunca dejé de amarlo, pero su esposa está enferma así que ni pensarlo. | Open Subtitles | لم أتوقف عن حبه لكن زوجته مريضة , لن أفكر بهذا |
¡No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa! | Open Subtitles | لن أتوقف عن البحث عنه قبل أن أجده وأحضره إلى المنزل. |
Mi plan es detenerme en centros comerciales y comprar lo que necesite. | Open Subtitles | خطتي هي أن أتوقف عند مركز تجاري وأشتري ما أحتاجه |
¿Dice que estoy soñando para decirme a mí mismo que deje de soñar? | Open Subtitles | انت تقولين انى أحلم بهذا لأخبر نفسي أن أتوقف عن الحلم؟ |
¿No crees que ya era tiempo que pare de mentirme acerca de lo que realmente soy? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟ |
Nunca he dejado de amar a Amy pero cuando conocí a Laura fue... | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان |
Algunos de nosotros no podemos salir al mundo en busca de compañía, así que no pararé de coleccionar almas | Open Subtitles | بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم ليجد رفقة, لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح |
Y no me detendré hasta que encuentre este lugar de refugio, de pura alegría del que este libro habla. | Open Subtitles | ولن أتوقف حتى أجد ذلك الملجأ.. هذا المكان الذي كله فرح غامر الذي يتحدث عنه الكتاب |
No dejo de pensar en lo que dijiste. - Que te abandoné. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم أتوقف عن التفكير فيما قلته، أنني تركتك |
Yo no paré de rascar ni un solo día mientras que estuve en la selva. | TED | لم أتوقف عن الحك يومًا واحدًا عندما كنت في الغابة |
paro lentamente bajo la farola más luminosa que podría encontrar por si necesito testigos o imágenes televisivas. | TED | أتوقف على جانب الطريق بهدوء تحت أكثر كشافات الإنارة سطوعا في الشارع في حالة إذا إحتجت لشهود أو لقطات من كاميرا مراقبة |
De nuevo, me detengo para añadir que Egipto está totalmente de acuerdo con el concepto de medidas de fomento de la confianza. | UN | أتوقف أيضا لبيان نقطة إضافية هي أن مصر تتفق قلبا وقالبا مع مفهوم تدابير بناء الثقة. |
Tengo esta inmensa red de colaboradores detrás de mí, y no hay forma de que me detenga. | TED | هناك الكثير ممن يدعمونني، ومحال أن أتوقف أبدا. |