"أثق بكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • confiar en ti
        
    • confío en ti
        
    • creo en ti
        
    • confío en tí
        
    • confíe en ti
        
    • confiar en tí
        
    • confié en ti
        
    • confio en ti
        
    • confiara en ti
        
    • confiar en usted
        
    Intenté confiar en ti tanto, que me convencí a mí misma que todo eran cosas mías, y que estaba loca. Open Subtitles حاولت أن أثق بكِ , كثيراً , حاولت ان أقنع نفسي أن هذه مجرد هلوسات أنني مجنونة
    Si te pido que confíes en mí, entonces tengo que confiar en ti. Open Subtitles لو أنّي أطلب منكِ أن تثقي بي، فلابدّ أن أثق بكِ.
    Así como nunca creí que hubiera alguien en quien pudiera... confiar de la manera en la que confío en ti, alguien que me hace creer que hablar merece la pena. Open Subtitles تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام
    confío en ti porque estás tras la ambrosía. Open Subtitles أستطيع أن أثق بكِ لأنكِ تريدين طعام الآلهة
    Sabía que podía confiar en ti para que me protegieras de ellos. Open Subtitles علمتُ إنّ بوسعي أن أثق بكِ في منعهم من أخذي
    Y si no puedo confiar en ti, no puedo trabajar contigo. Open Subtitles و أذا لم أستطيع أن أثق بكِ,لا يمكنني العمل معكِ
    Pero la cuestión es... que ahora yo no sé si puedo confiar en ti. Open Subtitles ولكن الأمر هو الآن أنا لا أعرف إن كان بامكاني أن أثق بكِ
    Pero debo confiar en ti porque me sonreíste mientras bebíamos vino. Open Subtitles بأيّ شيء و بأيّ أحد لكن يُفترض بأن أثق بكِ لأنّكِ إبتسمتِ لي من وراء كأس نبيذ؟
    Nunca podría confiar en ti. Es demasiado tarde. Open Subtitles لا يمكنني أنّ أثق بكِ مُجدداً، لقد فات الأوان.
    No voy a pedirte que me expliques nada, porque no lo harás... solo me dices que tengo que confiar en ti. Open Subtitles أنا لن أسألك لتبرري أي شيء لأنك لن تفعلي أنتي فقط تقولين يجب أن أثق بكِ
    ¿Te das cuenta de cuanto confío en ti como para dejarte ir asi? Open Subtitles هل تدركين كم أثق بكِ كي أدعك ترحلين فقط هكذا؟
    No confío en ti, así que, cuando vienes a pedirme ayuda mi inclinación natural es correr en la otra dirección. Open Subtitles أنا لا أثق بكِ, لكن عندما جئتِ طالبة مساعدتي ردة فعلي الطبيعية هي أن أهرب منكِ
    confío en ti, y estuve completamente equivocado al pensar que podría pasar algo entre ustedes. Open Subtitles أنا أثق بكِ,وكنت مخطيء تماماً بالكامل لأظن أنه قد يكون هنالك شيئاً يحدث بينكما الاثنين
    pero quiero que sepas que la única razón por la que fui tan honesto contigo es porque me preocupo por ti y confío en ti. Open Subtitles أردت أن تعلمي أن السبب الوحيد لكوني كنتُ صادقاً للغاية معكِ، أني أهتم لأمرك و أثق بكِ
    Mira, no confío en los Ángeles, lo que significa que no confío en ti. Open Subtitles كما ترين، أنا لا أثق بالملائكة، مما بدوره يعني أنني لا أثق بكِ
    Ya no confío en ti, y eso lo cambia todo. Open Subtitles أنا لا أثق بكِ بعد الآن، وهذا غيّر كل شئ
    creo en ti. creo en ti profundamente. Open Subtitles أريد أن أثق بكِ , أريد أن أكون فخوراً بكِ من خلال ثقة مطلقة
    Así que tal vez ahora puedas confiar en mí, porque yo confío en tí. Open Subtitles إذن ربما يمكنك أن تثقي بي الآن لأنني أثق بكِ
    No es que no confíe en ti. No confío en tus decisiones. Open Subtitles الأمر ليس أنّي لا أثق بكِ أنا لا أثق بقراراتك
    El hecho, Amelia, es que me preocupo demasiado por ti para confiar en tí ahora mismo. Open Subtitles الحقيقة اميليا . اني اهتم .. بكِ كثيراً لدرجة اني لا أثق بكِ الآن
    Pero tienes razón, no confié en ti. Open Subtitles ولكنكِ مُحقه .. أنا لم أثق بكِ
    Y a pesar de los acontecimientos del día, sabes, confio en ti. Open Subtitles وبغض النظر عما حدث اليوم فأنا أثق بكِ كما تعلمين
    Que sigas hablando conmigo como si confiara en ti realmente como para decirte algo. Open Subtitles إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً
    Y pensé que podía confiar en usted, porque tiene un esposo y todo. Open Subtitles و رأيت أنه يمكنني أن أثق بكِ لأنكِ متزوجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus