Después de la reunión informativa, Los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas. | UN | وفي أعقاب تلك الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية. |
Tras estas exposiciones, Los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas del pleno sobre la situación en Nepal. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في نيبال. |
En Dubrovnik, Los miembros del equipo examinaron los registros en la oficina regional de reconstrucción en Slano. | UN | وفي دوبروفنيك، أجرى أعضاء الفريق فحصا للسجلات في مكتب التعمير اﻹقليمي في سلانو. |
De conformidad con el párrafo 21 de la resolución, Los miembros del Consejo reexaminaron en cuatro oportunidades las medidas impuestas en virtud de dicha resolución. | UN | ووفقا للفقرة ٢١ من القرار، أجرى أعضاء مجلس اﻷمن أربعة استعراضات للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار. |
Los miembros del equipo de la Misión de Verificación en Kosovo basado en Prizren hicieron una investigación en el lugar de los hechos y presentaron un informe. | UN | وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن. |
Los miembros del Comité Consultivo Permanente han celebrado sus reuniones y consultas de la manera más abierta y franca posible. | UN | وقد أجرى أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة اجتماعاتهم ومشاورتهم بأكثر الطرق انفتاحا وصراحة. |
Los miembros del Grupo de Trabajo entablaron un diálogo con los funcionarios de las Naciones Unidas sobre algunos de los aspectos que figuraban en el documento de sesión. | UN | وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارا مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن بعض الجوانب الواردة في ورقة الاجتماعات. |
Los miembros del Comité, bajo la Presidencia de Su Majestad el Rey Mohammed VI, tras deliberar sobre la situación actual, hicieron el siguiente llamamiento a la comunidad internacional. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء اللجنة، برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس، مداولات حول الوضع الراهن. وعلى ضوء ذلك وجَّهوا النداء التالي إلى المجتمع الدولي: |
Los miembros del Consejo celebraron también un debate sobre un proyecto de resolución relativo a Liberia. | UN | كما أجرى أعضاء المجلس مناقشة لمشروع قرار بشأن ليبريا. |
Los miembros del Consejo celebraron amplias conversaciones sobre la cuestión de Somalia. | UN | وقد أجرى أعضاء المجلس مناقشات موسعة حول مسألة الصومال. |
Al término de la sesión pública, Los miembros del Consejo celebraron nuevas consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. | UN | وعقب الجلسة العامة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار. |
Sería incluso más beneficioso que Los miembros del Consejo de Seguridad también realizaran consultas con sus respectivos grupos regionales antes de que el Consejo apruebe un proyecto de resolución. | UN | وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات. |
Posteriormente, Los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas y se manifestaron de acuerdo en general con la evaluación de la situación hecha por el Coordinador Especial. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية واتفقوا عموما بشأن تقييم الحالة الذي قدمه المنسق الخاص. |
Posteriormente, Los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية. |
Tras la sesión informativa, Los miembros del Consejo celebraron consultas privadas para analizar las repercusiones de la situación sobre el terreno en el proceso de Annapolis. | UN | وفي أعقاب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة لمناقشة تأثير الحالة على الأرض في عملية أنابوليس. |
Los miembros del Grupo de Trabajo también intercambiaron opiniones de forma extraoficial con el Presidente, el Secretario y Los miembros del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | كما أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون وكاتبها وأعضاء لجنتها الإدارية. |
Los miembros del Consejo también intercambiaron opiniones con el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | كما أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
Tras esas exposiciones, Los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas del pleno sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن، بكامل هيئته، مشاورات بشأن الحالة في سيراليون. |
Tras su intervención, Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones. | UN | وبعد إبداء الملاحظات أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء. |
Tras las exposiciones informativas, Los miembros del Grupo de Trabajo y representantes de otros Estados Miembros mantuvieron un intercambio de opiniones fructífero. | UN | وعقب الاستماع إلى الإحاطتين، أجرى أعضاء الفريق العامل ودول أعضاء أخرى تبادلا مثمرا للآراء. |
En la misma sesión, los miembros de la Comisión celebraron un intercambio amplio de opiniones con los presidentes. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها، أجرى أعضاء اللجنة تبادلا عاما لﻵراء مع رؤساء فرق العمل. |