"أجلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    •   
    • mi
        
    • me
        
    • favor
        
    • conmigo
        
    • buscarme
        
    • fueron evacuados
        
    • plazos correspondientes
        
    • evacuado
        
    • evacuó
        
    Quería que supieras lo agradecido que estoy por lo que hiciste por . Open Subtitles لكني أريد أن أعبر لكِ عن إمتناني عمّا فعلته من أجلي
    No, él no robo nada. Todo lo que hizo fue pelear por . Open Subtitles لا لم يسرق إي شئ كل مافعله هو القتال من أجلي
    Ahora, sé una buena chica y acuesta a los pequeños por . Open Subtitles والآن انتبهي، كوني فتاة طيبة وضعي الصغار بالسرير من أجلي
    Cuando le des a esa planta nuclear, arroja una bomba por . Open Subtitles عندما تصل الى مصنع الأسلحة النووية إرمي قذيفة من أجلي
    Bueno, yo podría recortarlos y dárselos a mi personal. Oh, Niles, buenos días. Open Subtitles حسناً,أستطيع أن أقصهم و أعطيهم للرجل الذي يقوم بالتسوق من أجلي
    Un coche vendrá a por por la tarde y me iré. Open Subtitles .هناك سيارة ستأتي من أجلي في المساء ومن ثم سأرحل
    Yo te hago favores... y tú no me los haces a , ¿es eso? Open Subtitles انا أقوم بأشياء من أجلك وأنت لاتقوم بشيء من أجلي.. أصحيح هذا؟
    Toma. Quiero que tengas prendida una vela en la ventana por . Open Subtitles أريدك أن تواظبي على إشعال شمعه بجانب النافذة من أجلي
    Promesa tras promesa de lo que pueden hacer por si les revelo la ubicación de nuestra Tierra. Open Subtitles وعد بعد وعد لما سوف يفعلونه من أجلي لو أنني فقط كشفت لهم مكان أرضنا
    Este demonio es demasiado fuerte, y no puedo perderte por misma y por la otra gente que proteges. Open Subtitles فهذا الشيطان قوي جداً، ولا أستطيع المخاطرة بفقدانك، ليس من أجلي بل من أجل مَنْ تحميهم
    Sabes Diego, Nunca tuve un amigo que arriesgara su vida por . Open Subtitles أتعلم يا دييغو لم أحظ بصديق يخاطر بحياته من أجلي
    Pero tienes un trabajo para . Quiero decir, no se que hacer usted satisfecho? Open Subtitles لكنني حصلت على عمل من أجلي أعني، ألا يجعلك هذا مكتفية ؟
    Dios. Esto es para ti, Josef, para la Madre Rusia y para . Open Subtitles يا إلهي, هذا من أجلك يا جوزيف ومن أجلي والأم الروسية
    Si yo tuviera un hombre que diera su vida por ... sería muy afortunado. Open Subtitles أنا لو كان عندي رجل واحد مستعد أن يضحي بحياته من أجلي
    me siento muy afortunada porque tengo un esposo que haría todo esto por . Open Subtitles أشعر بأني محظوظة جداً لأن لدي زوج يفعل كل هذا من أجلي
    Hice esto y lo hice por , y lo terminaré por . Open Subtitles أنا فعلت ها من أجلي و سوف أنهيه من أجلي.
    Escúchame lo que hiciste por fue enorme y por eso tendrás mi amor eternamente. Open Subtitles إسمعيني ما قمتي به من أجلي كان هائــلا ً لك ِ تقديري الأبدي
    Está dirigiendo algo para la TV, pero cree tener un papel para . Open Subtitles إنه يخرج شيئاً للتلفاز لكنه يظن ان لديه دوراً من أجلي
    he hecho algo para ti esta noche. ahora quiero que tu hagas algo para mi. Open Subtitles لقد فعلت شئ من أجلك الليلة الأن أريدك أن تفعلِ شئ من أجلي
    mi mamá empezó esta para mi apenas nací y no hay un año de mi vida que no este aquí. Open Subtitles أمي بدأت في هذا من أجلي عندما ولدت و لا يوجد سنة في حياتي غير مدونة هنا
    Quiero ir a casa. Conseguime un taxi. No quiero que me lleves a casa. Open Subtitles أريد الذهاب للمنزل، اطلب تاكسي من أجلي لا أريدك أن تقلّني للمنزل
    Si me hacen un favor, su padre no sabrá que se llevaron su auto y que están conduciéndolo sin licencia. Open Subtitles أن تفعلان شيئاً من أجلي .. و أباكلن يعرف. بأنكم أخذتم سيارته وأنكم تقودين من دون رخصة.
    Pero necesito algo, algún tipo de promesa, que cuando vuelvas, vuelvas conmigo. Open Subtitles لكني أحتاج وعداً، أنكِ عندما تعودين . فستعودين من أجلي
    Lo que significa que mi Maestro vendrá a buscarme en cualquier momento. Open Subtitles وهذا يعنى أن مُعلمي سيأتي من أجلي في أية دقيقة
    Debido al bombardeo constante de la ciudad por parte de las unidades armadas armenias, 17.000 civiles fueron evacuados de la capital del distrito, Agdam. UN ونتيجة للقصف المستمر للمدينة من جانب الوحدات المسلحة اﻷرمنية، أجلي ٠٠٠ ١٧ شخص من السكان المسالمين من مركز مقاطعة أغدم.
    Mediante providencia de 17 de junio de 2004, la Corte, teniendo en cuenta el acuerdo de las partes y las circunstancias particulares del caso, autorizó a la República del Congo a presentar una réplica y a Francia a presentar una dúplica, y fijó los plazos correspondientes a tal efecto. UN 170 - وبأمر مؤرخ 17 حزيران/يونيه 2004، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو بتقديم مذكرة جوابية، وأذنت لفرنسا بتقديم مذكرة تعقيبية، مراعية اتفاق الطرفين والظروف الخاصة للقضية، وحددت أجلي إيداع المذكرتين.
    Se ha evacuado de estas poblaciones y de la capital del distrito, de Fizuli, a un total de 37.589 personas. UN وقد أجلي ما مجموعه ٥٨٩ ٣٧ شخصا من هذه القرى ومن مركز مقاطعة فيظولي.
    Se evacuó de estas poblaciones a un total de 50.004 personas. UN وقد أجلي ما مجموعه ٠٠٤ ٥٠ أشخاص من هذه القرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus