"أجل التشاور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para celebrar consultas
        
    • para consultar
        
    • para consultas
        
    • para realizar consultas
        
    • efectos de celebrar consultas
        
    • para la celebración de consultas
        
    • fines de consulta
        
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    Otro representante se hizo eco de esa observación y agregó que los representantes deberían contar con información plena para consultar con sus capitales. UN وكرر ممثل آخر الإعراب عن هذه الملاحظات، مضيفاً بأنه يتعين توفير معلومات كاملة من أجل التشاور مع العواصم.
    El Gobierno de Nueva Zelandia ha retirado a su Alto Comisionado en Nueva Delhi para consultas en Wellington sobre las medidas tan deplorables de la India. UN لقد سحبت حكومة نيوزيلندا مفوضها السامي لدى نيودلهي من أجل التشاور معه في وِلينتن بشأن إجراء الهند المؤسف للغاية.
    Claramente, ambas partes deben aprovechar y crear oportunidades para realizar consultas sustantivas. UN وواضح أنه ينبغي لكلا الطرفين أن يغتنم ويخلق الفرص من أجل التشاور الموضوعي.
    De vez en cuando, el Presidente puede participar personalmente en conferencias en la cumbre en que los jefes de gobierno se reúnen para celebrar consultas directas. UN وأحياناً يشارك الرئيس شخصياً في مؤتمرات القمة حيث يلتقي رؤساء الحكومات من أجل التشاور بشكل مباشر.
    El PRESIDENTE sugiere que la Mesa aplace su decisión sobre la asignación del tema 155 a fin de que los patrocinadores dispongan de más tiempo para celebrar consultas. UN ٤١١ - الرئيس: اقترح أن يرجئ المكتب علمية البت بشأن احالة البند ١٥٥، ﻷعطاء مقدمي الاقتراح مزيدا من الوقت من أجل التشاور.
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 8 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم إلى الميدان
    :: 10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    El Ministro de Salud y Asuntos Sociales, que tiene la responsabilidad de la política sobre discapacidad, convoca periódicamente a una delegación, integrada por representantes del movimiento de discapacitados y de las Secretarías de Estado de casi todos los departamentos, para celebrar consultas e intercambiar información. UN ويدعو وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، الذي يتولى مسؤولية السياسة العامة المتعلقة بالإعاقة، إلى عقد اجتماعات منتظمة تضم ممثلين عن حركة الأشخاص ذوي الإعاقة ووزراء، من أجل التشاور وتبادل المعلومات.
    Con los recursos propuestos se sufragarían los gastos de viajes en 2015 entre la Comisión y la Sede en Nueva York para celebrar consultas y presentar informes sobre la marcha del proyecto. UN 112 - ستغطي الموارد المقترحة تكاليف السفر خلال عام 2015 بين مقر اللجنة ومقر الأمم المتحدة في نيويورك من أجل التشاور والإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع.
    A.2.71 La suma de 8.000 dólares sufragará los viajes a la Sede del Jefe de la División para celebrar consultas sobre la coordinación de servicios de conferencias. UN ألف - 2 - 71 يلزم المبلغ المدرج البالغ قدره 000 8 دولار لسفر رئيس الشعبة إلى المقر من أجل التشاور بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات.
    para consultar y trabajar con las mujeres, quizá sea necesario identificar y educar a los líderes varones. UN ومن أجل التشاور والعمل مع النساء، قد يكون من الضروري التعرف على القادة الذكور وتثقيفهم.
    En esta materia se necesitan consultores para la verificación de testigos antes de que presten testimonio o para consultar sobre la evaluación de pruebas, como la forense. UN وفي هذا المجال تدعو الحاجة إلى تعيين استشاريين للتثبت من الشهود قبل الإدلاء بالشهادة، كشهود خبراء، أو من أجل التشاور في مجال تقييم الأدلة ومنها مثلا أدلة الطب الشرعي.
    h) Establecer una base de datos para consultas entre los Estados Partes sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y material conexo, inclusive los que hayan sido aprehendidos, decomisados o incautados; UN )ح( انشاء قاعدة بيانات من أجل التشاور فيما بين الدول اﻷطراف بشأن صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، وبشأن ما يضبط منها أو يصادر أو يحجز ؛
    Sin embargo, se precisan medidas más concretas para realizar consultas más estrechas con los Miembros de Naciones Unidas, particularmente los países que contribuyen con tropas, de conformidad con el Artículo 44. UN ومع ذلك، لا يزال من المطلوب اتخاذ خطوات أكثر تحديدا من أجل التشاور عن كثب مع أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، تنفيذا للمادة ٤٤.
    Acogiendo además con beneplácito la celebración el 18 de junio de 2007 de la reunión del Comité Preparatorio de la Primera Conferencia de los Estados Partes en el Protocolo V, que se celebrará en Ginebra el 5 de noviembre de 2007, a los efectos de celebrar consultas y cooperar respecto de todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del Protocolo, UN وإذ ترحب كذلك بعقد اجتماع في 18 حزيران/يونيه 2007 للجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس المقرر عقده في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    28. Hay grandes posibilidades para reforzar los arreglos para la celebración de consultas y los intercambios entre la UNCTAD y las instituciones de Bretton Woods. UN ٨٢- وهناك مجال واسع لتعزيز الترتيبات من أجل التشاور والتبادل بين اﻷونكتاد ومؤسسات بريتون وودز.
    Se prevé que las modificaciones que se proyecta introducir en el marco jurídico de Liechtenstein se circularán a las partes interesadas para fines de consulta. UN وينتظر تعميم التعديلات المتوقعة على الإطار القانوني لليختنشتاين على الأطراف المعنية من أجل التشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus