Labor del Proyecto para promover el Convenio No. 169 financiada por la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos humanos | UN | عمل المشروع 169 الممول من قبل المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان |
El Proyecto recibe apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca y de la Iniciativa de la Unión Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | ويتلقى المشروع الدعم المالي من الحكومة الدانمركية ومن مبادرة الاتحاد الأوروبي من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
También se firmó un acuerdo con el Banco Noruego para la Democracia y los Derechos Humanos, cuyo objetivo es crear recursos humanos y logísticos de reserva para actividades de derechos humanos realizadas por el Alto Comisionado. | UN | كما وقﱢع اتفاق مع المصرف النرويجي للموارد من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، كان الغرض منه هو العمل على إيجاد موارد بشرية وسوقية احتياطية لﻷنشطة التي يضطلع بها المفوض السامي في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Asimismo es preciso prestar apoyo técnico al Gobierno y a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos para facilitar la aplicación de los principios de derechos humanos en la política y la práctica del Estado. | UN | ومن الضروري أيضا تقديم الدعم التقني إلى الحكومة واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لتسهيل تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على السياسات والممارسات الحكومية. |
También quisiera señalar la creación de una comisión permanente en Dakar, encargada de facilitar el apoyo de la Comunidad de Habla Francesa a la iniciativa internacional para la Democracia y los Derechos humanos en África. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى إنشاء لجنة دائمة في داكار تتولى المساعدة في تنفيذ دعم الفرانكفونية للمبادرة الدولية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا. |
- Seminario organizado por la Alianza para la Democracia y los Derechos Humanos sobre el problema del maoísmo, Nueva York, 2002 | UN | - حلقة دراسية نظمها التحالف من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان، بشأن المشكلة الماوية، نيويورك، 2002 |
Esta es una de las cuatro prioridades clave de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos, que cuenta con un presupuesto de 26 millones de euros para apoyar proyectos en esa esfera. | UN | فتلك واحدة من الأولويات الرئيسية الأربعة للمبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي رصدت ميزانية تبلغ 26 مليون يورو لدعم مشاريع في هذا المجال. |
La Comisión Europea también apoya directamente a organizaciones de la sociedad civil que trabajan en las cuestiones indígenas, en particular mediante el Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدّم المفوضية الدعم بشكل مباشر إلى منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، وخاصة من خلال الآلية الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Miembro fundador de la Fundación Joseph Moghaizel para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | عضو مؤسﱢس ﻟ " مؤسسة جوزيف مغيزل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان " . |
El Gobierno de Noruega ha creado un fondo fiduciario de mejora de la gestión de los asuntos públicos en África, y el Banco Noruego de Recursos para la Democracia y los Derechos Humanos, que ofrece los servicios de expertos en democracia y derechos humanos, está a disposición de las Naciones Unidas y de otras entidades para ayudarlos en las actividades que lleven a cabo en África. | UN | وأنشأت حكومة النرويج الصندوق الاستئماني للحكم السليم في أفريقيا ومصرف الموارد النرويجي من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، الذي يسهم بخبراته في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي يوجد كذلك رهن اﻹشارة لكي تستخدمه اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات لدعم اﻷنشطة في أفريقيا. |
Entre otras víctimas, al parecer de asesinatos deliberados, se habían contado funcionarios superiores de la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos de Sierra Leona, del Consejo de Iglesias y de la Comisión Nacional de Rehabilitación, Reconstrucción y Reintegración, así como nacionales nigerianos. | UN | ومن الضحايا اﻵخرين الذين استهدفوا عن عمد على ما يبدو كبار موظفي اللجنة الوطنية السيراليونية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ومجلس الكنائس واللجنة الوطنية لﻹصلاح واﻹعمار وإعادة اﻹدماج، باﻹضافة إلى مواطنين نيجيريين. |
La Comisión Europea incluyó la protección y la promoción de los derechos del niño, incluidos los del niño soldado, entre las cinco prioridades temáticas de 1999 en el contexto de la iniciativa europea para la Democracia y los Derechos humanos. | UN | 71 - وقد جعلت اللجنة الأوروبية حماية حقوق الطفل وتعزيزها، بما في ذلك حقوق الأطفال الجنود، ضمن خمسة أولويات موضوعية لعام 1999 تندرج في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
:: 28 a 30 de junio de 2002, Casablanca: Reunión regional sobre la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | :: الاجتماع الإقليمي بشأن المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان المعقود في 28 و 29 و 30 حزيران/يونيه 2002 في الدار البيضاء. |
La Unión Europea ofrece por ello su asistencia técnica, particularmente en el marco de la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos humanos, y apoya desde hace largo tiempo los proyectos de las organizaciones no gubernamentales e internacionales y de los centros de reinserción tendientes a evitar que se cometan actos de tortura y a prestar asistencia las víctimas, a las que facilitará 16 millones de euros este año. | UN | ومن أجل ذلك يقدم الاتحاد الأوروبي مساعدته التقنية وخاصة في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان، ويساند منذ مدة طويلة مشاريع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومراكز إعادة الإدماج الرامية إلى منع التعذيب وتقديم معونة إلى الضحايا الذين يخصص لهم 16 مليون يورو هذه السنة. |
El Proyecto para promover el Convenio No. 169 acaba de lograr que la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos humanos le proporcione financiación para cubrir un plan de trabajo trienal que incluye los tres componentes siguientes: | UN | 22 - حصل المشروع 169 مؤخرا على تمويل من مبادرة المفوضية الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان يغطي احتياجات خطة عمل تستغرق ثلاث سنوات. |
En cuanto a los aspectos relacionados con la consolidación institucional que se inscriben en el mandato de la UNOMSIL en materia de derechos humanos, la Misión ha puesto en marcha varias iniciativas de capacitación en estrecha colaboración con el Gobierno y con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos nacionales e internacionales y la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | ٢٨ - ووفقا لجوانب بناء المؤسسات في ولاية البعثة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بدأت البعثة مبادرات تدريبية عديدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Por último, recientemente concluyeron dos proyectos relativos a los derechos de la mujer y la participación social y a la protección de los derechos de los votantes, financiados por la Unión Europea por conducto del programa Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos humanos. | UN | 53 - وأخيرا، أنجز مشروعان في الآونة الأخيرة يتعلقان بحقوق النساء والشراكة الاجتماعية، وحماية الصوت ضمن حقوق الناخبين ويمولهما الاتحاد الأوروبي من خلال المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
35. En cuanto a las actividades de financiación, el fortalecimiento del estado de derecho, el buen gobierno y la democratización son prioridades fundamentales de la Unión Europea en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | 35- وفيما يتعلق بأنشطة التمويل، يُعد تعزيز سيادة القانون، والحكم السديد وإرساء الديمقراطية أولويات رئيسية للاتحاد الأوروبي في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان(5). |
La Unión Europea está decidida a abordar el problema adoptando medidas propias, en particular las Directrices de la UE sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados y la participación de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بمحاربة المشكلة من خلال اتخاذ إجراءات من جانبه، وخصوصاً المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة " وإشراك مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والمبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Para apoyar este proceso, el FNUD financia el proyecto de la Unión Nacional de Periodistas Somalíes titulado " Fortalecimiento de la capacidad de los medios de información somalíes para la Democracia y los Derechos humanos " . | UN | ولدعم هذه العملية، يمول صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية مشروع الاتحاد الوطني للصحافيين الصوماليين: " تعزيز قدرات وسائط الإعلام الصومالية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان " . |
Americans for Democracy and Human Rights in Bahrain | UN | الأمريكيون من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في البحرين |