"أجل تخفيف حدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mitigar
        
    • para aliviar
        
    • para la reducción de
        
    • para reducir la
        
    • para la mitigación de
        
    • miras a aliviar
        
    • para paliar
        
    • para atenuar
        
    • para el alivio
        
    • para reducir las
        
    Otra delegación recordó el gran interés del Administrador por África y su labor para mitigar la pobreza en ese continente. UN وتناول وفد آخر الاهتمام الكبير الذي أبداه مدير البرنامج بأفريقيا وعمله من أجل تخفيف حدة الفقر هناك.
    Depositamos grandes esperanzas en la asistencia de la comunidad internacional para mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونعلق كبير أملنا على مساعدة المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة نتائج كارثة تشيرنوبل.
    El crecimiento económico es imprescindible para aliviar la pobreza en el país. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Así pues, la comunidad internacional debe cumplir su compromiso con los países de asilo para aliviar la difícil situación de los refugiados. UN ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه إزاء بلدان الملجأ من أجل تخفيف حدة الحالة الصعبة للاجئين.
    Creación de un ambiente propicio para el desarrollo empresarial, la cooperación con el sector privado y los intercambios de tecnología Sur-Sur para la reducción de la pobreza UN تهيئة بيئة تفضي إلى تطوير تنظيم المشاريع والتعاون على صعيد القطاع الخاص وتبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituyen un programa ambicioso para reducir la pobreza y mejorar las vidas. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال طموح من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية.
    En el marco de estos esfuerzos, el Instituto ha llevado a cabo actividades programáticas relativas a la seguridad alimentaria para la mitigación de la pobreza y continúa haciéndolo. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    para mitigar y eliminar la pobreza es necesario reducir la pobreza de la mujer y aumentar su viabilidad económica. UN ومن أجل تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه، من الضروري تخفيض الفقر فيما بين النساء وزيادة مقوماتهن الاقتصادية.
    En tales casos, es necesario una intervención de política para mitigar la crisis y hacer ajustes. UN وفي هذه الحالات تكون التدخلات السياسية ضرورية من أجل تخفيف حدة المصاعب وتيسير التكيف.
    Señala que el Fondo para el Desarrollo Industrial es muy importante y acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones para mitigar la pobreza en los países menos adelantados. UN وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا.
    También damos las gracias a los países que han tomado medidas concretas para mitigar los desastres y que están trabajando con la CARICOM a ese respecto. UN ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد.
    Ha coordinado las actividades de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan para aliviar el problema de la prostitución infantil. UN نسق أنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة من أجل تخفيف حدة مشكلة بغاء اﻷطفال.
    Se puso en marcha un proyecto financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción para aliviar la congestión del puesto fronterizo de Blace. UN وبدأ مشروع تموله الوكالة الأوروبية للتعمير، من أجل تخفيف حدة الازدحام عند نقطة بلاسي الحدودية.
    Proyecto 30985: energía para aliviar la pobreza de África UN المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    También se hará mayor hincapié en la colaboración con el sector privado, ayudando a liberar recursos privados para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وسيكون هناك تركيز أدق على تعاون القطاع الخاص، والمعاونة على إطلاق تدفقات الموارد الخاصة من أجل تخفيف حدة الفقر ومن أجل التنمية المستدامة.
    Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente. UN التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية.
    Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente UN التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية
    Señalé que toda medida adoptada para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base contribuiría a la prevención de conflictos. UN ووصفت كل خطوة تتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة بأنها خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    En ese sentido, se propuso crear un centro mundial de soluciones para la mitigación de los riesgos con una red de centros nacionales de gestión de riesgos, algo similar al infrautilizado mecanismo con que cuenta el Banco Mundial. UN وفي هذا الصدد، اقترح إنشاء مركز عالمي للحلول من أجل تخفيف حدة المخاطر، يكون مربوطا بشبكة من المراكز الوطنية لإدارة المخاطر، بما يشبه بشكل ما مرفق البنك الدولي الذي يعاني قصورا في استخدامه.
    El Gobierno tiene un plan para impulsar la actividad económica y promover el desarrollo de la economía rural y de la agricultura con miras a aliviar la pobreza. UN وأضاف أنه لدى الحكومة خطة لدعم الأداء الاقتصادي وتعزيز تنمية الاقتصاد والزراعة في الريف من أجل تخفيف حدة الفقر.
    El PILSA actúa en varias localidades, y más concretamente en esos dos departamentos, para paliar el problema de la malnutrición. UN وثمة نشاط من قبل مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي بجهات عديدة، وفي هاتين المقاطعتين بصفة خاصة، من أجل تخفيف حدة مشكلة سوء التغذية.
    Asimismo, cabe aumentar la asistencia internacional a los refugiados y a los países receptores, que los acogen para atenuar el peso de las consecuencias que entraña ese fenómeno. UN وهناك أيضا حاجة لتقديم المساعدة الدولية الى اللاجئين والى البلدان المستقبلة من أجل تخفيف حدة اﻵثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    Hasta la fecha, 19 de los 47 distritos más pobres considerados prioritarios para el desarrollo por el Gobierno han recibido ayuda del fondo para el alivio de la pobreza. UN وقد غطت عملية الصندوق من أجل تخفيف حدة الفقر حتى الآن 19 منطقة من أفقر 47 منطقة من المناطق ذات الأولوية الإنمائية الحكومية.
    Celebro el apoyo que ha expresado a las gestiones del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) para reducir las tensiones definiendo posibles medidas de consolidación de la confianza y aplicando los acuerdos de 1988. UN وإنني مسرور جدا لدعمكم للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل تخفيف حدة التوتر من خلال تحديد تدابير ممكنة لبناء الثقة، وتنفيذ اتفاقات عام ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus