De ahí que se haya establecido, en el marco de la administración central del Ministerio del Interior, una estructura especial para luchar contra la delincuencia organizada que prestará apoyo a los órganos pertinentes en la lucha contra el terrorismo. | UN | فقد تم إنشاء هيكل خاص داخل اﻹدارة الرئيسية لوزارة الداخلية من أجل مكافحة الجريمة لدعم هيئات مكافحة اﻹرهاب ذات الصلة. |
Con respecto a lo anterior, en 1990 el Raggruppamento Operativo Speciale (ROS) (Grupo Especial de Operaciones) se creó para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وبالنسبة للمهمة الأولى، أنشئت في عام 1990 مجموعة العمليات الخاصة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Además, se alentó a los profesionales a que compartieran prácticas óptimas para combatir la delincuencia organizada más eficazmente. | UN | وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية. |
A. ¿Qué mecanismos legales ha instituido su país para combatir la delincuencia organizada transnacional en su vinculación con el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos? | UN | ألف- ما هي الآليات القانونية الموجودة لدى بلدكم من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ لا |
También está en proceso de finalizar memorandos de entendimiento con Georgia sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia. | UN | وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة. |
No puedo dejar de mencionar el éxito de las iniciativas trilaterales entre Bulgaria, Rumania y Grecia y entre Bulgaria, Rumania y Turquía para cooperar en la lucha contra la delincuencia organizada y contra el tráfico ilícito de drogas y de armas. | UN | ولا يفوتني أن أذكـر هنـا نجـاح المبادرات الثلاثيـة اﻷطراف بين بلغاريا، ورومانيا، واليونان وبين بلغاريا، ورومانيا، وتركيا للتعاون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة والاتجار باﻷسلحة. |
Israel considera que su marco actual normativo y legislativo le permite prestar una asistencia judicial plena y general para luchar contra la delincuencia internacional, incluido, en particular, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional. | UN | وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي. |
Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida y subrayando la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | وإذ تقر بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
Señaló los progresos realizados en la creación de un marco de reglas y normas internacionales para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة مشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها، |
Esta toma de conciencia sobre la situación influirá positivamente en los planes operacionales y las reformas legislativas que gradualmente tendrán que llevarse a cabo para luchar contra la delincuencia organizada en el plano internacional. | UN | وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |
En el 11º Congreso, los representantes de los Estados Miembros decidieron fortalecer las alianzas estratégicas para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y los delitos económicos y financieros. | UN | وقد قرّر ممثلو الدول الأعضاء، في هذا المؤتمر، تعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والجرائم الاقتصادية والمالية. |
En el marco de esa estrategia, la labor del Instituto se centra en las personas, con el objetivo de elaborar prácticas óptimas para combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويشكّل الناس في هذه الاستراتيجية بؤرة عمل المعهد، وتهدف الاستراتيجية إلى تطوير أفضل الممارسات الناجعة من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
VI. Fortalecimiento de la cooperación internacional en materia judicial para combatir la delincuencia organizada transnacional | UN | سادساً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Destacando la necesidad de una mayor cooperación entre los Estados Miembros, así como entre los Estados Miembros y las entidades del sector privado, para combatir la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، |
Destacando la necesidad de una mayor cooperación entre los Estados Miembros, así como entre los Estados Miembros y las entidades del sector privado, para combatir la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، |
La delegación de la India espera que, una vez aprobada por la Asamblea General, la declaración sirva de guía para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional y el terrorismo. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Convencidos de la necesidad urgente de colaborar en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, en todas sus formas y manifestaciones, y también contra el terrorismo, | UN | واقتناعا منـا بالحاجة الماسة إلى العمل معا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة في جميع أشكالها ومظاهرها، وكذلك من أجل مكافحة الإرهاب، |
La Oficina proporcionó también a los Estados miembros de la zona asistencia técnica en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de seres humanos y la corrupción, así como en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية للدول الأعضاء في المنطقة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالبشر والفساد، فضلا عن مجال منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. | UN | إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها. |
Algunos Estados también han firmado acuerdos bilaterales sobre la cooperación policial a fin de combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | وقد وقَّعت بعض الدول أيضا على اتفاقات ثنائية لتعاون الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Acción concertada contra la delincuencia transnacional mediante servicios policiales organizados a nivel regional (PATROL) (XAPU59) | UN | الشراكة من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنظيم إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي (XAPU59) |