"أجندة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agenda
        
    • programa
        
    • planes
        
    • un plan
        
    • ocultas
        
    • intenciones
        
    • oculto
        
    • plan secreto
        
    • un propósito
        
    Tenemos derecho a poner en tela de juicio la agenda de quienes exponen tales ideas, así como sus verdaderas intenciones. UN ومن حقنا، بل من واجبنا أن نتساءل عن أجندة هذه التيارات والأهداف الحقيقية التي تسعى إلى تحقيقها.
    La premisa es simple: necesitamos construir una agenda conjunta con los jóvenes, y no imponerles una visión determinada. UN والفرضية بسيطة: نحن بحاجة إلى بناء أجندة مشتركة مع الشباب، وعدم فرض وجهة نظر ثابتة.
    Al mismo tiempo, todos reconocemos ser parte de una agenda del desarrollo en la cual participamos sobre la base de metas comunes y principios compartidos. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أننا جميعا جزء فعال من أجندة التنمية التي نشارك فيها على أساس من الأهداف المشتركة والمبادئ العامة.
    El Secretario General ha atribuido una importancia especial a la revitalización y la activación del programa de desarme y no proliferación. UN ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Todo esto debe hacerse realidad en el marco del programa de los ODM. UN وينبغي أن يكون كل ذلك جزءا من أجندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tienen algún tipo de agenda o mensaje y saben que no nos dieron lo suficiente como para averiguarlo. Open Subtitles لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها
    Han tomado la globalización para apoyar la agenda neoliberal. TED تم توظيف العولمة لخدمة أجندة الليبرالية الجديدة.
    Es percibida como parte de una agenda de élite en lugar de algo que beneficie a todos. TED فقد فهمت كجزء من أجندة النخبة بدلاً عن شي يخدم مصلحة الجميع.
    Y como el resto de mis 10 hermanos, creía fervientemente lo que me enseñaban, y seguí la agenda de Westboro con especial entusiasmo. TED وكباقي إخوتي العشرة، كنت أؤمن تماماً بكل ما تعلمته، و تتبعت أجندة الويستبورو بقدر خاص من الحماس.
    Hay ciertas palabras que deberían ser sancionadas de manera social, algo de eso se usó para imponer una agenda política. TED هناك كلمات معينة يجب أن يوضع ضدها نوعا من العقاب الإجتماعي، ولكن بعض منها كان يستخدم لتعزيز أجندة سياسية.
    Su agenda se trata de cerrar las fronteras y el comercio. TED لديه أجندة لغلق الحدود وإلغاء اتفاقية التجارة.
    Así que la agenda de inclusión significa, genuinamente unir a todos bajo un mismo techo. TED إذا أجندة الإحتواء تعني أصالةً إحضار الناس داخل الخيمة
    Y es esquizofrénico porque en sus corazones los donantes saben que ésa no es una agenda realista. Entonces lo que también hacen es evitarlo totalmente. Sólo financian ONGs. TED وهو أنفصامي لأنه في داخل قلوبهم يعرف المتبرعون أنها ليست أجندة واقعية وبذلك فأن ما يفعلونه هو التجاوز الكلي فقط أدعم المنظمات الغير حكومية
    Tengo descubierto su programa en esta agenda. Open Subtitles لقد اكتشفت أجندة عمله. في دفتر المواعيد هذا.
    Así que hagamos todos frente a la máquina bélica corporativa... que sólo existe para cumplir la agenda imperialista... contra... Open Subtitles لذا دعونا نقف ضد ماكينة الحرب المؤسسية الموجودة فقط لخدمة أجندة البرنامج الإمبريالي
    Quiero decir, todo esto es parte de la agenda del vigilante. Open Subtitles كل هذا جزء من أجندة هؤلاء الحراس الليليين
    En segundo lugar, el principal problema es el programa de la Conferencia. UN ثانياً، إن الإشكالية الأساسية كانت أجندة مؤتمر نزع السلاح وربما هنا سأعيد الأفكار التي تطرقت إليها البارحة.
    Las cuestiones relativas a la mujer comenzaron a incluirse en el programa gubernamental a partir del tercer trimestre de 2005. UN فدخلت قضايا المرأة إلى أجندة الحكومة في صيف 2005.
    REFIRIÉNDOSE al programa 21, a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación; UN وإذ يشير إلى أجندة 21 من القمة العالمية حول التنمية المستدامة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف،
    El programa de derechos de las mujeres apoya y refuerza el esfuerzo general de protección de los derechos humanos. UN كما أن أجندة حقوق المرأة تدعم وتعزز الجهد المبذول لتنفيذ حقوق الإنسان بشكل عام.
    Además, constituirían un valioso marco para los planes nacionales en materia de derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، تشكّل تلك التوصيات إطار عمل متين لوضع أجندة البلد في مجال حقوق الإنسان.
    Sabemos que el asesino tiene un plan que no se limita solo a usted. Open Subtitles نحن نعلم الآن أن القاتل لديه أجندة و التي لا تقتصر عليك
    Tengo un gran acuerdo de respeto con tu padre, así que nada de trucos ni intenciones ocultas. Open Subtitles لدي قدرا كبيرا من احترام والدك، لذلك، .. لا الحيل، لا أجندة خفية.
    No existe un programa oculto ni un plan secreto en ninguna de esas capitales para socavar la soberanía de las grandes naciones. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    Al principio, cuando llegaste e insististe en quedarte me temía que tuvieras un propósito secreto. Open Subtitles عندما أتيتِ في البداية وأصررتِ على المكوث، كنتُ أخشى أنّ لديكِ أجندة سرّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus